Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Когда она вошла в свои покои, её ждала Хуа Жу, терпеливо ожидавшая возвращения. Видя, как Лэй Цзу светится от счастья, она не смогла сдержать улыбки.

— Лэй Цзу, ты сияешь, — сказала Хуа Жу, — Похоже, ночь удалась?

— Да, это была важная ночь, — ответила Лэй Цзу, аккуратно снимая украшения и садясь за зеркало. — Император был со мной искренен, как никогда. Это был не просто вызов наложницы — это была настоящая близость.

Хуа Жу внимательно всматривалась в лицо Лэй Цзу, будто пытаясь понять, что же такое особенное произошло между ними этой ночью. Она знала, что Лэй Цзу стремится к чему-то большему, чем просто быть рядом с императором, — она стремится к любви и признанию.

— Тогда тебе нужно будет быть ещё осторожнее, — заметила Хуа Жу. — Ю Линь наверняка почувствует угрозу. Она не оставит это просто так. Зависть сильна, а ненависть ещё сильнее.

Лэй Цзу понимала, что её преданная подруга права. Ю Линь была слишком опытна в интригах и слишком самолюбива, чтобы позволить другой женщине занять важное место в сердце Хуан-Ди. Но Лэй Цзу также знала, что должна идти вперёд и не отступать, несмотря на всю опасность.

— Мне нужно укрепить свои позиции и завоевать доверие императора настолько, чтобы даже слухи и интриги не могли повлиять на его отношение ко мне, — твёрдо произнесла она, глядя на своё отражение в зеркале. — Я обязана стать той, кому он доверяет полностью, чтобы никакие заговоры не могли разрушить наш союз.

Хуа Жу, с восхищением смотрела на Лэй Цзу. Она знала, что за внешней мягкостью Лэй Цзу скрывается сила, которая позволяла ей выдерживать удары судьбы. Лэй Цзу приняла решение не просто бороться за свою любовь, но и за своё место в истории. Эта ночь стала для неё толчком, но впереди ждало ещё больше испытаний.

Весь день прошёл в напряжении. Наложницы наблюдали за Лэй Цзу с опасливым интересом. Её присутствие вызывало смешанные чувства — она стала не просто наложницей, но и женщиной, чьё влияние начинало пугать. Её возросшее значение заставляло остальных задуматься: если одна ночь с императором так изменила её положение, то сколько ещё потребуется, чтобы она стала неприкосновенной?

Особенно Ю Линь не могла скрыть своей зависти. Она ощутила, что её власть над Хуан-Ди стала слабеть, и в её сердце разгоралась злоба. Она не могла позволить, чтобы простая наложница, недавно пришедшая во дворец, захватила императора.

Вечером Ю Линь отправилась к одному из приближённых советников, чтобы обсудить свои планы. Этот человек, влиятельный и опытный во дворцовых интригах, давно сотрудничал с ней. Вместе они разрабатывали стратегию, как уничтожить Лэй Цзу, ведь прямое нападение могло только навредить репутации Ю Линь и вызвать подозрения у императора.

— Нам нужно создать впечатление, что Лэй Цзу несёт угрозу не только тебе, но и всему дворцу, — заговорщически произнес советник, когда они остались наедине в его покоях. — Император доверяет ей, но если она будет представлена как источник бедствий и несчастий, он может изменить своё мнение.

Ю Линь кивнула, осознавая, что ей предстоит использовать все свои связи и влияние, чтобы воплотить этот план в жизнь. Она была готова пожертвовать всем, чтобы вернуть себе прежнее влияние и устранить Лэй Цзу раз и навсегда.

Тем временем Лэй Цзу не подозревала, что в её сторону готовится новый удар. Она провела вечер в одиночестве, размышляя над тем, как лучше всего закрепить свои позиции. Её искренние чувства к Хуан-Ди превратились не просто в привязанность, но и в решимость защищать его, даже если это означало враждовать с другими наложницами. Она знала, что путь к императору труден и тернист, но была готова сражаться за своё место рядом с ним.

Ночью, когда дворец затих, она вышла в сад, желая немного побыть наедине со своими мыслями. Тёплый ночной воздух освежал её, и она закрыла глаза, вдыхая аромат ночных цветов. Ей казалось, что это спокойствие во дворце — лишь временное затишье перед новой бурей.

Неожиданно она услышала шаги. Открыв глаза, она увидела перед собой фигуру Хуан-Ди, который вышел в сад, очевидно, тоже утомлённый и желающий отдохнуть от обязанностей правителя. Он увидел её и улыбнулся.

— Лэй Цзу, как приятно видеть тебя здесь, в тишине сада, — сказал он, подходя ближе. — Кажется, сама судьба свела нас этой ночью.

Его голос был мягким, и в нём чувствовалась усталость. Лэй Цзу сделала шаг навстречу и, склонившись, тихо произнесла:

— Ваше Величество, эта ночь действительно особенная. Я рада, что могу разделить с вами это спокойствие.

Они долго гуляли по саду, говоря о самых разных вещах — от политики до простых вещей, которые радовали императора. Она видела в нём не только правителя, но и человека, тяготящегося ответственностью и нуждающегося в теплоте. Он говорил ей то, что не мог бы сказать другим, и её сердце трепетало от осознания, что он по-настоящему доверяет ей.

— Лэй Цзу, ты стала для меня больше, чем просто наложницей, — произнёс он наконец, глядя в её глаза. — Ты — моя опора, и я не знаю, как бы справился без твоего спокойствия и мудрости.

Её глаза наполнились нежностью, и она ответила тихо:

— Для меня это честь, Ваше Величество. Я готова стоять рядом с вами, поддерживать вас во всём и защищать от любых невзгод.

Он кивнул, и на его лице появилась тень улыбки, выражающая одобрение и благодарность. Этот момент единства дал ей ещё больше решимости бороться за своё место в его жизни. Она знала, что теперь они связаны чем-то большим, чем просто статусом наложницы и правителя — это была настоящая связь двух сердец.

Через пару часов, Лэй Цзу вернулась в свои покои, наполненная чувством близости с Хуан-Ди, но её радость омрачила весть, которую принесла Хуа Жу.

— Лэй Цзу, Ю Линь готовит что-то против тебя, — предупредила она, озираясь, будто опасаясь подслушивания. — Она встречалась с советником, и у них был долгий разговор. Говорят, что она не остановится, пока не лишит вас доверия императора.

Лэй Цзу на мгновение ощутила тревогу, но затем глубоко вздохнула, успокаивая себя.

— Я знала, что Ю Линь не остановится, — сказала она спокойно. — Но я не позволю ей разрушить то, что я построила. Теперь, когда император видит во мне союзницу, я буду защищать это всеми силами.

Хуа Жу кивнула, видя решимость в глазах своей подруги. Она понимала, что Лэй Цзу готова к борьбе, даже если это будет означать риск для её жизни.

— Ты должна придумать, как защитить себя, Лэй Цзу, — уверенно сказала Хуа Жу.

Впереди её ждала борьба, но с этим знанием и с поддержкой Хуан-Ди она чувствовала, что сможет выдержать всё.

Сеть интриг

С того утра, когда император выбрал Лэй Цзу для ночной встречи, напряжение в дворце росло. За завистливыми взглядами наложниц скрывались интриги и подозрения. Особенно пристально за Лэй Цзу следила Ю Линь, не скрывавшая ни презрения, ни ненависти. Однако самой близкой к Лэй Цзу оставалась Хуа Жу, её подруга и союзница, которая, несмотря на собственное положение наложницы, стала для неё чем-то большим, чем просто спутница по покоям императора. Они делили не только дни, но и секреты, планы и мысли о будущем.

Вечером, после церемоний, Лэй Цзу и Хуа Жу встретились в тихом уголке сада, где обычно проводили время наедине. Хуа Жу, красивая и умная, была одной из немногих, кто по-настоящему понимал Лэй Цзу. Её проницательный взгляд часто замечал те опасности, которые Лэй Цзу могла бы упустить.

— Лэй Цзу, — тихо начала Хуа Жу, оглядываясь, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает. — Я слышала, что Ю Линь собирается использовать против тебя все средства. Она обращалась к придворному советнику, чтобы подорвать твоё доверие в глазах императора.

Лэй Цзу внимательно слушала подругу, её лицо оставалось спокойным, но внутри закипала тревога.

— Я знала, что она не успокоится, — вздохнула Лэй Цзу. — Для неё любая возможность приблизиться к императору — это шанс укрепить свою власть. Но я не позволю ей лишить меня того, что я построила. Я должна быть рядом с императором и защищать его от таких, как она.

13
{"b":"950110","o":1}