— Я не смогу выйти за вас замуж, — заявила она маркизу, когда они остались наедине и гуляли в парке.
Сказав самое сложное, Аделаида почувствовала облегчение. Ей казалось, что она все делает правильно, потому что с души будто свалился огромный камень.
— Почему? — он нахмурил брови, — мадам, я не понимаю...
Аделаида остановилась. Слова с трудом срывались с ее губ, когда она заговорила:
— Сбылась моя мечта, месье. Я жду ребенка.
Он замер. Лицо его побледнело, а рука сама собой легла на рукоятку шпаги.
— И чей же это ребенок? — спросил он чуть хрипло.
— Мой, — улыбнулась Аделаида.
Она была готова к его гневу, но совсем не ожидала того, что последовало дальше. Повисло молчание, когда маркиз собирался с мыслями, пытаясь осознать свалившуюся на него проблему. Наверное тут была и ревность, и страх за свою жизнь, но Аделаида ничего не подозревала, а маркиз ничего не мог ей рассказать. Любой ценой жениться на ней, любой ценой доставить ее в Версаль. В конце концов, ребенок родится, и мадам снова станет нежной чайной розой, как называл ее Луи.
— Ребенку нужен отец, — сказал маркиз, сжимая рукоятку шпаги так, что побелели костяшки пальцев, — иначе этот ребенок станет бастардом.
Аделаида дернула плечом. Щеки ее вспыхнули.
— Ну и что? Он мой. Этого достаточно.
— И все же вы должны подумать о том, что он будет всю жизнь жить с клеймом бастарда.
Казалось, она задумалась. Глаза ее смотрели в пол. Он поздравил себя с победой.
— Его отец не желает на мне жениться, — сказала Аделаида грустно.
Лаваль больше не думал. Он бросился к ее ногам, схватил ее руку в свои и покрыл поцелуями:
— Прекрасная моя Аделаида, умоляю вас, позвольте мне дать свое имя вашему ребенку! Я клянусь, что буду любить вас и оберегать, вас и ребенка, потому что это самое большое мое желание!
Аделаида была поражена его реакцией, она отступила и попыталась вырвать руку, но он крепко держал ее.
— Вы на самом деле хотите принять чужого бастарда? — удивлась она, с трудом отстраняясь от него.
— Я люблю вас! — воскликнул маркиз, немного переигрывая, — и ради вас я готов любить и вашего сына! О, умоляю, не отказывайте мне, Аделаида! Я прощу вам измену, но я не могу отказаться от вас!
Он поднялся и нашел губами ее губы. Поцелуй был робким и неуверенынм, а Аделаида думала, что никогда больше не получит удовольствия от поцелуев. Поцелуй без любви — это как тело без души. И однажды узнав вкус настоящей страсти, ты всю жизнь будешь думать только о ней, но никогда более не испытаешь подобного. Все ее чувства остались в охотничьем домике посреди леса, и маркизу де Лаваль увы, ничего не осталось.
— Я не хочу обманывать вас, — Аделаида отвернулась и пошла по дорожке, будто хотела сбежать от него, — и я не хочу навязывать вам своего ребенка. Я очень благодарна вам, месье, но...
— Нет! Нет! — он снова схватил ее в объятья, — Аделаида, подумайте, что будет с вами, что будет с ребенком! Что... что будет со мной, если я лишусь вас?
Она сжала губы. На глаза навернулись слезы, и перед ее внутренним взором предстал Рауль де Санлери, сжимающий ее в объятьях. Если бы это он клялся ей в любви и умолял стать его женой! Но Рауля рядом не было и вряд ли он когда-нибудь захочет жениться на ней. Его намерения были ясны. Не отказав себе в ночи любви с хорошенькой женщиной, он просто уехал, забыв о ней навсегда.
— Хорошо, — Аделаида вдруг уткнулась маркизу в плечо и неожиданно для себя разрыдалась.
Маркиз обнял ее тонкий стан. Сердце билось, как сумасшеднее. Он победил, осталось только дождаться родов, и после этого ехать в Версаль. Он с трудом сдерживал желание бежать из этого сада как можно дальше. Но имеет ли он право жаловаться? Девушка ему досталась вполне красивая, и он бы даже смог полюбить ее, если бы не знал, что ждет ее впереди. Долги же его никто не покроет, если она не появится в Версале. Влачить жалкое существование в нищете где-то в провинции или жениться на ветренной красавице и быть завсегдатаем королевских балов? Выбор был очевиден. И, в конце концов, ведь у Аделаиды может родиться девочка, а наследника ему она родит уже от короля. Если выживет, конечно, и не запутается в хитросплетениях дворцовых интриг. Он провел рукой по ее волосам. Эта женщина настолько хороша, что он готов помочь ей, дать шанс выжить и впоследствии действительно стать его женой.
Глава 7, где Аделаида оказывается перед сложным выбором
Спустя две недели, когда день свадьбы неминуемо приблизился, а бабушка находилась в полном экстазе, уверенная, что скоро внучка ее станет маркизой, Аделаида сидела у окна в своей спальне. Бабушка сегодня не могла составить ей компанию у камина, немного приболев и рано уйдя к себе. Маркиз еще не явился, хотя Аделаида ожидала его к ужину. Делать ничего не хотелось, читать тоже, поэтому она просто смотрела в окно, наслаждаясь зимним вечером, тишиной и звездами, стоящими прямо над нею. Чтобы лучше рассмотреть звезды она поднялась, залезла на подоконник, села на него, обхватив руками ноги, и закинула голову.
Послышался стук копыт. Решив, что это наконец-то прибыл маркиз де Лаваль, Аделаида вздохнула. Ей совсем не хотелось видеть его. Можно было притвориться спящей, но было бы неприлично не принять гостя. Аделаида спрыгнула на пол, подошла к зеркалу и заправила выбившуюся из прически прядь, подколола ее шпилькой с жемчужиной. Зеркало отразило ее прекрасное лицо, ее тонкую фигуру, стянутую белым шелком. Ей хотелось нравиться своему жениху, хотя она совсем его не любила. Ей льстило восхищение в глазах такого красивого и искушенного человека, как маркиз де Лаваль. В конце концов, он выбрал ее, хотя мог жениться на любой красавице Версаля! С каждым днем брак с ним казался ей все более привлекательным, она ловила себя на том, что ждет дня их свадьбы не с тоской, как в начале, а с радостью. Он отвезет ее в Версаль! Она будет купаться в золоте и признании своей красоты, она станет танцевать на балах в драгоценной парче и плавать в шампанском! Пусть неверный Рауль де Санлери завидует маркизу. Ей будет приятна его ревность. Он оставил ее, даже не попрощавшись, и теперь она никогда не повернет головы, услышав свое имя из его уст.
Не дожидаясь, когда объявят о прибытии жениха, Аделаида вышла из комнаты и стала спускаться вниз, желая встретить его у дверей.
В холле стоял мужчина в черном плаще. Он что-то тихо говорил дворецкому, а тот только кивал головой. Но еще до того, как мужчина обернулся на звук ее шагов, Аделаида узнала его, и сердце ее ухнуло куда-то вниз.
Рауль де Санлери! Он все же пришел! Он пришел! Аделаида замерла, вцепившись обеими руками в перила. Ей не хватало воздуха, кровь стучала в висках, и она боялась лишиться чувств.
Не зная, что ей теперь делать, Аделаида отступила, будто собиралась убежать, но тут он посмотрел на нее, и на лице его расцвела ослепительная улыбка. Аделаида замерла, покоренная этой улыбкой, боясь сделать хоть шаг.
— Я пришел просить прощения, мадам, — он поднялся на две ступени и смотрел на нее, улыбаясь.
— Вас не было очень долго, — проговорила Аделаида, сама не узнавая своего голоса.
— Париж задержал меня.
— Вас не было очень долго, — повторила она едва слышно, — я была уверена, что больше не увижу вас. Что вы не желаете видеть меня.
— Это неправда, — он сделал еще шаг к ней, и черные глаза его вспыхнули стратью, — вы должны были знать, что я вернусь за вами. Я только и думал, что о вас, Аделаида.
— У меня через два дня свадьба.
Лицо его изменилось. Аделаида смотрела на то, как радость покинула его глаза. Он побледнел.