Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Тар, он же капитан, он же барон, он же незаконнорожденный принц. М-да уж. Слишком много для одного человека. И куда я вляпалась? Одно дело влюбиться в простого служивого, и совсем другое — в королевского отпрыска, каждый шаг которого связан с политикой и интригами.

Сон. Поляна. Снег. Я не удивлена. Этот сон снился мне уже не раз.

— Привет!? — раздаётся откуда-то из снежной пелены.

— Привет, — отвечаю я.

— Наверное, нам надо поговорить, — из белой кутерьмы появляется Тар, всё в том же торжественном костюме. Безупречный. А в глазах тревога и нерешительность.

— Ваше высочество, — делаю я реверанс, а на лице Тара тут же отражается горечь.

— Зачем ты так?

— А ты зачем? — задаю вопрос я. — Почему не сказал кто ты? У тебя было множество возможностей, а ты промолчал. Выставил меня дурой перед столькими людьми.

— Я не знал, как. Как сказать, что являюсь незаконно рожденным без рода. Что ни одна приличная семья никогда не примет меня. А когда появилась ты, я забылся. Забыл кто я и кем являюсь. Тебе нужна была помощь и защита, — Тар отвернулся. — Первый раз кто-то нуждался во мне.

Вокруг мела метель. Завывал ветер.

— И что теперь, Тар? — тихо спросила.

— Тебе больше не нужна защита, — опустив голову ответил он.

— Мне нужен ты, — я робко коснулась плеча мужчины, но он не обернулся.

— Зачем?

— Не знаю, — вздох сам вырвался из груди.

— Когда мой отец признал меня, я поклялся, что никогда не женюсь и не буду претендовать на трон. Жизнь со мной будет тяжким испытанием. Я не хочу обрекать тебя на общественное осуждение. Если ты будешь со мной, от тебя все отвернутся.

— А сейчас от меня отвернулся только ты.

Тар, наконец, посмотрел на меня. Большой сильный мужчина с детским ранимым взглядом.

— Если мы будем вместе, обязательно справимся, — я провела ладонью по заросшей щеке мужчины.

Нежное прикосновение губ, горячие объятия. Мы стояли обнявшись, пока утренние лучи не разбудили меня.

В комнате уже хозяйничала Бэла, готовила воду для умывания, доставала чистое белье.

Я, выскользнув из кровати, сразу окунулась в утреннюю суету. Платье, причёска, туфли. Бэла, что-то рассказывала и крутилась вокруг меня, а я вспоминала встречу во сне.

— Он уехал, — заявила Ниола с порога, пока я даже не успела войти. К счастью, девушек в комнате не было и моё замешательство видела только принцесса.

— Но, как же? — только и сказала я, присев на край дивана. — Он ничего мне не сказал.

— Он уехал рано утром. Отправился в свои земли, — Ниола присела рядом и взяла меня за руку. — Прости, Лина, я так и знала, что этим кончится.

— Ничего, — бодро улыбнулась я, а у самой кошки скребли. В то, что Тар бросил меня, я никогда не поверю. Если уехал и ничего не сказал, значит так надо было.

— Чего такие грустные? — вошла довольная жизнью Гвер. — Сегодня насыщенный день. А самое главное — примерка.

— Точно, — следом зашли Брита и Рисма. Они улыбались и выглядели свежими и отдохнувшими, как утренние розы в саду.

— А ещё, завтра в городе начинается большая ярмарка, — улыбнулась Гвер. — Ниола, уговори короля отпустить нас.

Умоляющие взгляды направились на принцессу.

— В прошлом году нам разрешили, — сказала Рисма. — Так хочется праздничных сладостей. И театр кукольный посмотреть. И выступление жонглёров. И…

— Всё, всё, я поняла, — примирительно сказала Ниола. — Спрошу разрешения сегодня после занятий.

— Ты лучшая, — Рисма подбежала к принцессе и со всей детской непосредственность обняла её.

— Что здесь происходит? — всеобщее веселье прервала мадам Морир. — Вы почтенные леди или торговки с рынка? Я обязательно поговорю с вашим учителем, господином Шортсом, чтобы увеличил количество уроков хороших манер.

Весёлое настроение, как ветром сдуло. Мадам ещё что-то бурчала, отдавая распоряжения, касающиеся завтрака, но мы не слушали. Каждая была занята своими мыслями. Единственное, что занимало меня — скорый отъезд Тара. Но даже эти мысли со временем отступили перед ежедневной суетой. Примерки платьев, уроки, прогулка, книги. А вечером Ниола нам сообщила, что король позволил съездить на ярмарку и даже выделил некоторую сумму на «шпильки».

Мы сидели у камина и читали новый роман, раздобытый где-то Гвер и тайком принесённый в комнату.

— Но, есть одно, НО, — принцесса напряжённо посмотрела на нас. — Лисэм поедет с нами. Этот негодник, как только услышал, о чём я прошу его величество, тут же напросился с нами.

— Ну и, конечно, поедет господин Волдэн, — вздохнула Брита.

— Опять будет ходить везде следом с недовольным лицом и пугать прохожих, — добавила Гвер.

— Так не честно. Мы хотели съездить маленькой женской компанией, а теперь пол дворца с нами потащится.

— Не будем унывать, леди, — пытаясь подбодрить подруг сказала Ниола. — Завтра видно будет. Может Лисэм передумает или у господина Волдэна появятся другие дела.

Но этим надеждам не суждено было сбыться. Ровно в десять ноль ноль, у главного входа нас ждали две кареты и неугомонный Лисэм в компании господина Волдэна.

Погода была тёплая, светило яркое зимнее солнце. Подходящее время для веселой прогулки.

Одежду нам выдали простую, чтобы не привлекать лишнего внимания на улицах города. И кареты были обычные, без гербов. А вот количество охраны напрягало. В среднем на одного человека приходилось по три охранника. И куда нам такой толпой?

— Я хочу в театр, — тут же заявил Лисэм пока мы даже не успели сесть в карету.

— А я за сладостями, — в тон ему сказала Рисма.

— Сначала посмотрим украшения, — возразила Брита.

— Девушки, не ссорьтесь, — вмешалась Ниола. — Ярмарка будет проходить целую неделю. И, если что-то не успеем посмотреть сегодня, мы всегда сможем вернуться в другой день. Ведь так капитан?

Лицо господина Волдэна перекосило. По всей видимости, сопровождать дам для него было тяжким испытанием. Но взяв эмоции под контроль, он вернул себе невозмутимый вид и скомандовал:

— Выезжаем! До обеда нужно вернуться во дворец.

— Так быстро? — расстроился Лисэм, но в карету быстренько запрыгнул.

Глава 43

10 января

Я ехала в одной карете с Лисэмом и Рисмой, а Ниола с девочками в другой. Мальчишка всю дорогу глядел в окно и что-то восторженно выкрикивал. Его удивляло всё: стая ворон у дворцовой стены, большой снеговик у дороги, огромная сосулька, свисающая с городской колокольни. И всеми этими открытиями он стремился поделиться с нами.

— Лисэм, ты как маленький, — выговаривала ему Рисма. — Ну, что раньше собак не видел?

— Таких не видел. Посмотри, Рисма, у неё одно ухо чёрное, а другое белое. А хвосто-то, какой смешной, коротенький. Ну посмотри же.

Рядом с нашей каретой ехал господин Волдэн и его голос иногда доносился до нас. Это внушало спокойствие, хотя на душе рождалась непонятная тревога.

Рисма с Лисэмом всю дорогу припирались, отвлекая меня от дурных предчувствий, но, когда мы вышли и толпа обступила нас, я схватила Лисэма за руку.

— Я уже не маленький, — вывернулся он из моей хватки. — Хочу сам ходить.

Я нашла взглядом Волдэна и он кивнул мне, мол всё нормально и я могу не беспокоиться.

— Ниола? — позвала я принцессу, но и на её лице я не заметила признаков какой-либо тревоги.

— Что-то случилось? — спросила меня она.

— Неспокойно как-то, — прошептала я подойдя поближе.

Закрыв глаза, Ниола постояла минуту, а потом улыбнувшись пожала мою ладонь со словами:

— Всё хорошо, не беспокойся. Это просто толпа тебя испугала. Пойдём, сходим в ювелирную мастерскую, а потом заглянем за специями. Тебе понравится! — и радостно улыбаясь, мы влились в толпу гуляющих людей.

Наш отряд разделился: мы с Ниолой, Гвер и Бритой пошли в ювелирную лавку, а остальные двинулись смотреть представление уличных артистов.

Кругом сновали мелкие торговцы, предлагая свой товар: пышные лепёшки, ароматные булочки, леденцы на палочках, засахаренные фрукты. Горожане, одетые в разноцветные одежды, по случаю праздника, прогуливались между торговых рядов, выбирая товар по лучше. Кто-то торговался, сбивая цену, но в основном довольные приобретениями шли дальше, разглядывая диковинный товар.

43
{"b":"940156","o":1}