Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— И поцеловала? — спросила я, сгорая от любопытства.

— Ага, — расхохоталась Брита. — Дорожку в саду. Наш капитан заметил её манёвр раньше и просто сделал шаг назад. Она как летела, так и грохнулась в клумбу.

— Смеху тогда было, — весело добавила Гвер. — С тех пор эту даму стали называть леди Цветочек.

— Девочки, девочки, — попыталась призвать к порядку хохочущих подружек Ниола. — Это не достойно леди.

А сама едва сдерживалась от смеха.

— Не будем долго сидеть, — сказала, отсмеявшись Брита. — Сегодня прохладно, можно простудиться.

— Нет ничего хуже, чем заболеть перед Зимним балом, — согласно покивала Гвер. — Там будут не только наши аристократы, но и послы из других государств. Мне уже интересно, кто пригласит меня на первый танец.

— А чего тут интересного, — пробурчала Рисма. — Жених и пригласит. Это вам весело, ваши женихи молодые и красивые. А меня сосватали за старого герцога. Он уже лет сто как не танцует. Опять будет брюзжать, что молодежь нынче не та пошла. А вот в его годы.

— Ну, не расстраивайся Рисма, — сказала Ниола. — Ещё целый год впереди, многое может поменяться.

Девушки поднялись с лавки и начали собирать корзинку.

— Например он помрёт, — задорно улыбнулась Брита.

— Нельзя так, — посмотрела на подружку Ниола. — Герцог — хороший человек, много сделал для нашего государства.

— А зачем ему вообще жениться? — пробурчала Рисма. — У него трое сыновей. Наследники не нужны. Живи и радуйся в своё удовольствие. Нет же, обязательно сделать несчастной бедную меня?

Ниола вздохнула и повторила, то, что неоднократно говорила мне:

— Это мужские дела, нам нельзя в них вмешиваться. Как мужчины решат, так и будет.

Настроение немного испортилось. Медленно мы побрели в сторону дворца.

— Что у нас сегодня ещё по расписанию? — спросила я Гвер, шедшую рядом.

— Языки, а что?

— Мне бы научиться читать и писать, — покраснев, тихо сказала я. — Всё время не до этого было, но такой навык просто необходим любому человеку.

— Давай, мы тебя вечером научим, — предложила девушка. — Вот как раз роман и пригодится. А то все вокруг твердят, что это бесполезное чтиво.

Вернувшись в свою комнату, я сняла тёплые вещи и вернулась в покои принцессы. Мадам Морир нетерпеливо поджидала нас.

— Пора отправляться на занятия, учитель давно в классе, — сказав это, она вышла.

— Ох, как же не хочется сидеть два часа и повторять одно и то же в десятый раз, — потянувшись сказала Брита. Мы только присели на мягкие диваны и уже опять пора куда-то идти.

Мадам Морир, снова заглянула в комнату и бросила на нас укоризненный взгляд.

Быстро подскочив, мы направились следом за принцессой в учебный класс.

Тощий пожилой учитель в пенсне, нетерпеливо ожидал нас, сидя за столом, заваленным кучей книг.

Мы прошли в класс и заняли места у столов. Но мужчина даже не успел открыть рот, когда входная дверь открылась и вошли двое стражников. Уважаемый учитель опешил от такой наглости. Но, взяв себя в руки, заголосил:

— Что это такое? По какому праву вы врываетесь на урок и срываете его? Это недопустимо! Я буду жаловаться самому королю!

Стражники равнодушно смерили взглядом учителя, а потом расступились. Из-за их спин появился магистр Элин. Гадкий старик осмотрел комнату и задержал свой взгляд на мне. Пакостливо ухмыльнувшись, он обратился к учителю:

— Прошу прощения за беспокойство, но я здесь по указу его величества.

Ниола поднялась со своего места и вышла к магистру.

— Могу я узнать по какому именно указу?

Магистр, ещё раз ухмыльнувшись, протянул бумагу Ниоле и громко сказал:

— Указом короля, я уполномочен препроводить в тюрьму леди Элину. Её подозревают в пособничестве похитителям и нарушении нескольких законов нашего государства.

Ноги налились свинцом, грудь сдавило, как будто стальным обручем. Дышать стало трудно.

— Что за глупость? — возмутилась принцесса. — Я сегодня была у его величества, и он мне ничего не сказал.

— Это было утром, — ответил магистр. — А сейчас обстоятельства изменились.

— Какие ещё обстоятельства? — продолжала возмущаться принцесса.

— Это государственная тайна и я не в праве разглашать её.

Ниола начала злиться.

— Когда дело касается леди из моей свиты, значит это касается лично меня. И пока вы подробно не объясните в чём подозреваете эту девушку, она и шагу не сделает из этой комнаты.

Магистр тоже начинал злиться. Вступать в склоки он не собирался, но настойчивость принцессы выводила его из себя.

— У меня указ короля, подписанный лично его величеством пол часа назад. И, если леди будет сопротивляться, мне придется применить силу.

Перед глазами начали летать мушки, и стена поплыла. Ещё минуту, и я упаду в обморок. Заметив моё состояние, Гвер протянула руку и взяла мою влажную ладонь.

Но Ниола так просто отступать не собиралась.

— А, если я буду сопротивляться? Тоже силу примените? — она грозно посмотрела на стражников и те, сделав шаг назад, отступили к двери, опустив глаза. — Отдавать вам Элину я не собираюсь.

— У вас будут большие неприятности, ваше высочество, когда король узнает, что вы ослушались его указа.

— Вы угрожаете мне? — изумлённо воскликнула Ниола.

— Что вы, ваше высочество. Я лишь забочусь о вашем благополучии. Вы ведь даже не представляете, кого пригрели.

От его колючего взгляда мурашки побежали по спине.

Глава 37

6 января

— Что здесь происходит?

В комнату вошёл ещё один мужчина, который показался мне смутно знакомым, но где именно мы с ним встречались, я вспомнить не могла.

— О, господин Волдэн, вы вовремя, — обрадовался магистр. — У меня указ короля о заключении в тюрьму леди Элины, а их высочество препятствует исполнению. Повлияйте хоть вы.

Мужчина одним взглядом велел стражникам выйти и те с облегчением покинули класс. Взяв бумагу, он пробежался глазами и обратился к принцессе:

— Боюсь, ваше высочество, препятствовать исполнению указа, вы не в праве.

Растерянная Ниола отступила на шаг, но глаз не опустила, с вызовом глядя на мужчин.

— Но и вас, магистр, я вынужден расстроить. Их величество, королева Агна, велела мне препроводить леди в королевские покои для беседы. Первый указ я получил от королевы, так что, сначала я выполню его. А уже потом посодействую вам, если обстоятельства не изменятся.

— Какие обстоятельства? — начал заикаться магистр. Он был в два раза меньше господина Волдэна и при разговоре ему приходилось высоко задирать голову. К тому же магистр был гораздо тщедушнее тренированного мужчины.

— Вы же начальник стражи, а эта девица представляет угрозу, — пытался убедить магистр встать на его сторону.

Мужчина устало посмотрел на старика.

— Уважаемый магистр, мы можем тут спорить до ночи, но моё решение не изменится. Сначала я отведу леди к королеве. И вам следует смириться с этим. Как только королева побеседует с девушкой, я с радостью исполню указ короля.

— Хорошо, — сдался вредный старикан и бросил полный ненависти взгляд в мою сторону.

Наступила тишина. Все собравшиеся в комнате смотрели на меня. А я даже встать не могла от нервного потрясения.

— Я провожу леди Элину, — принцесса уверенным шагом подошла ко мне и, подав руку, помогла подняться.

— И я сопровожу вас, — подал голос магистр. — Надеюсь вы не возражаете, господин Волдэн?

Мужчина равнодушно пожал плечами и вышел в коридор. Следом направились мы с Ниолой. Только благодаря её поддержке, я до сих пор ещё не свалилась на пол, так как ноги дрожали и подгибались от страха.

— Что от тебя понадобилось королеве? — шёпотом спросила Ниола, когда мы шли по длинному коридору. Магистр находился на достаточном расстоянии позади нас и вряд ли мог услышать о чём мы беседуем.

— Понятия не имею, — так же шёпотом ответила я.

Мы шли медленно, начальник стражи нас не торопил, а лишь периодически оглядывался, проверяя отстали мы или успеваем за ним.

36
{"b":"940156","o":1}