— Да вы, мелкие слизняки… — начала Нориэтта, но старший из парней заорал:
— Молчать!
— Мириса, что ждёшь? — прошипела гномка, слегка повернув голову к шедшей следом за ней эльфийке. — Говори какое-нибудь заклинание!
Но эльфийка побледнела и замерла, глядя на разбойников расширившимися от ужаса глазами.
— Мириса, плешивый конь тебя лягни! — рявкнула Нориэтта. — Заклинание быстро!
Эльфийка продолжала молча смотреть на парней. Старший из них сказал:
— Не советую суетиться! Вон там, — он указал в сторону, — ещё наши есть. Будете сопротивляться — вам конец.
В подтверждение его слов в нескольких дюймах над головой Рагха пролетел арбалетный болт и воткнулся в ближайшее дерево.
— Болотную тварь тебе в штаны! — выругался орк, который легко справился бы с десятком таких разбойников, но ему мешали стоящие впереди Дэрон, Талсем, Мириса и Нориэтта.
Вирл, отставший от спутников, чтобы поправить неудобно болтавшийся на спине мешок, остался незамеченным разбойниками. Воспользовавшись этой удачей, мальчишка тихо шмыгнул в ту сторону, откуда выстрелили из арбалета.
Рагх выхватил меч.
— Сейчас я вам! — рыкнул он. — А ну дорогу!
Дэрон и Талсем быстро пропустили орка вперёд. Гномка тоже отошла, а эльфийка так и стояла, замерев посреди тропинки.
— Ко́йрат, стреляй! — забыв про топоры, хором заорали разбойники при виде приближающегося к ним разъярённого орка с мечом в руке.
Поблизости раздался вскрик, громкий треск веток и торжествующий голос Вирла:
— Он не может! С дерева свалился!
— Мириса, оборотень тебя укуси, очнись наконец! — Нориэтта подскочила к эльфийке и сильно толкнула ту в бок.
Мириса вздрогнула и выпалила заклинание. Разбойники выронили топоры и медленно осели на землю.
— Ты их убила? — ошарашенно выдохнул Дэрон, приблизившись к Мирисе.
— Усыпила, — пробормотала эльфийка и тоже села посреди тропинки.
— Кто-нибудь подойдите сюда, — позвал Вирл. — Мне его не дотащить.
Рагх убрал меч в ножны и с треском полез через кусты на голос мальчишки. Вскоре путники услышали его ругань, звук оплеухи и чьё-то жалобное хныканье. Потом снова раздался треск веток, и из зарослей показался орк, ругающийся сквозь зубы. На плече он нёс мальчишку, на вид чуть младше Вирла, тот тихонько скулил то ли от страха, то ли от боли. В руке Рагх держал арбалет. Следом за орком на тропинку вышел Вирл, улыбающийся до ушей.
— Я в него камнем бросил, и он с дерева свалился, — радостно сообщил Вирл.
Рагх сбросил мальчишку с плеча рядом с двумя спящими разбойниками. Тот заскулил громче и сжался в комок. В волосах незадачливого разбойника застряли листья, на рубашке и штанах в нескольких местах красовались дыры — видимо, порвал, когда падал с дерева.
— Ну и что будем с ними делать? — спросил орк у Нориэтты. — Лично я бы им оторвал что-нибудь.
— Я не собирался ни в кого попадать, я выше стрелял! Не убивай! — пропищал Койрат.
— От того, что я оторву тебе уши, ты не умрёшь, — усмехнулся орк.
Мальчишка закрыл уши руками и от страха даже хныкать перестал. Только смотрел на орка широко распахнутыми глазами, в которых стояли слёзы.
— Вообще-то, их нужно бы в Барн-Арэд отвести и страже сдать, — сказал Талсем. — Но у нас на это нет времени.
— Тут рядом деревня, отведём их туда, — предложила гномка.
— Не надо в деревню, пожалуйста! — просяще протянул Койрат, убрав руки от ушей. — Отпустите нас, а? Мы больше не будем, правда!
— Отпускать нельзя, снова на кого-нибудь нападут, — произнёс Рагх, осматривая арбалет, потом глянул на мальчишку. — Ты как его на дерево-то затащил, а?
Койрат, не ответив, отвернулся.
— Дурь помогла, — хмыкнула Нориэтта.
— Это да, — кивнул орк. — Лет им немного, значит, дури — хоть отбавляй. Так что отпускать точно нельзя — неизвестно, что ещё вытворить могут.
— Идём в деревню! — решительно заявила гномка. — Мириса, можешь разбудить этих охламонов? Пусть сами передвигаются, не тащить же их.
— Могу, — прошептала Мириса, всё ещё сидевшая на земле. Дэрон помог эльфийке подняться.
— Сейчас свяжу их, потом читай своё заклинание, — сказал Рагх, снял со спины мешок и вытащил из него верёвку.
Когда спящие разбойники и снова захныкавший Койрат оказались связаны так, что идти смогут, а сбежать нет, Мириса произнесла заклинание. Парни проснулись и сильно удивились тому, что связаны.
— Доброе утро, лентяи! Пора вставать! — Рагх легко вздёрнул на ноги всех троих.
Разбуженные разбойники ошалело оглядывались, Койрат тоненько подвывал от страха.
— Что вы с нами сделаете? — наконец спросил старший из парней.
— Скормим волкам! — обрадовала Нориэтта, парень поперхнулся. — Да не бойся ты! Всего лишь отведём в деревню.
— Не надо в деревню! — заскулил старший, ещё похлеще Койрата. — Пожалуйста!
— И что это они так в деревню боятся идти? — хмыкнул Дэрон.
— Наверное, живут там и понимают, что сейчас получат за то, что опозорили свою деревню, начав разбойничать, — предположил Талсем.
Дружный полувздох-полувсхлип связанных разбойников послужил ответом Талсему и подтвердил его предположение.
— Ладно, пошли! И так много времени из-за этих дураков потеряли! — гномка направилась через лес в сторону деревни.
Рагх поднял свой мешок, повесил его на спину и велел разбойникам идти вперёд, старший нехотя двинулся за гномкой, привязанные к нему Койрат и второй парень потянулись следом. Рагх пошёл за ними, держа в руке конец верёвки, которой связал дурачков-разбойников, в другой руке орк нёс арбалет.
— Старшие странные какие-то, что-то с ними не то, — обернувшись, заметила Нориэтта.
— Не выспались, наверное, — хмыкнул Рагх и поторопил разбойников:
— Веселее, лентяи! Вас в деревне заждались!
Сияющий Вирл шёл за Рагхом. Талсем подобрал топоры, которые выронили парни, и тоже пошёл к деревне. Дэрон и Мириса шли последними. Эльфийка всё ещё была очень бледной, Дэрон обеспокоенно поглядывал на неё, но не решался ничего спросить.
Глава 11
Путники выбрались на опушку и увидели широкий луг, раскинувшийся перед лесом. За лугом, на котором паслось стадо чёрных и рыжих коров, находилась большая деревня. Чтобы попасть в неё, нужно пройти через этот луг.
— Вон там дорога, — мотнув головой в сторону, буркнул старший из парней.
— Пошли по дороге, — кивнула Нориэтта.
До деревни дошли быстро. Увидев Рагха и остальных, игравшие на дороге мальчишки побежали по улице вглубь деревни, что-то вереща, за ними с громким лаем неслись две маленькие белые собачонки, из-за заборов им вслед тоже гавкали собаки. Путники двинулись по улице. У одного из заборов стояла женщина и смотрела вслед пробежавшим мимо мальчишкам.
— Эй, хозяйка! — окликнул её Рагх, женщина обернулась. — Не знаешь ли этих оболтусов? — кивнул орк на разбойников.
Женщина даже вскрикнула от удивления, увидев связанных парней. На столбике ворот рядом с ней сидел крупный дымчатый с белым кот. При виде путников кот сначала вздыбил шерсть на загривке, прижал уши и выгнул спину. Потом передумал злиться, снова уселся на столбике и обернул хвостом передние лапы.
— Знаю, — справившись с удивлением, кивнула женщина. — Это сыновья Фла́сина Хромого. Его дом через улицу отсюда, большой, на доме конь нарисован, так что не ошибётесь.
— Спасибо, хозяйка! — улыбнулся орк и слегка подтолкнул старшего из парней в спину. — Заснули что ли? Пошли, обрадуем вашего папашу.
Когда группа приблизилась к дому с нарисованным на стене конём, рядом с ним уже собралась приличных размеров толпа — похоже, пришли все жители, которые не были сейчас заняты какими-либо работами или смогли на время оставить свои занятия. Мальчишки, убежавшие при виде Рагха и остальных, позвали деревенских и сами крутились здесь же. И за путниками шли жители деревни, шёпотом переговариваясь и делая предположения о том, почему незнакомцы связали парней.