Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Делай, что хочешь, Родригес, а я не брошу отца в беде.

– Побежишь к отцу, рискуя жизнями всех людей на земле? – взмахнул руками Альвис. – А как же беззащитные дети, о которых ты говорила?

– Я о них ни на миг не забываю, – Бонни уверенно направилась направо. – У меня ещё целых три дня!

– Какие три дня? Не лги себе! – обернувшись, прокричал Альвис. – Как только Мортем завладеет камнем, он тут же увезёт его на континент, и тогда нам всем конец! Твой отец – монстр, которого не спасти, а у нас ещё есть шанс выбраться отсюда!

– Я приплыла на этот остров за отцом, и без него мне нет смысла спасаться, – стояла на своём Бонни.

– Скатертью дорожка! – крикнул ей вслед Альвис.

– Как ожидаемо! Ни помощи, ни понимания, ни поддержки! – кипела от ярости Бонни, всё дальше и дальше уходя от капитана. – Ему главное – собственная жизнь, а что станет со мной, плевать. Конечно! Задурманил голову и бросил – стиль всех подобных высокомерных мужиков!

"Фантастика 2024-187". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - i_117.jpg

Оглушённая гневом и разочарованием, Бонни не заметила, как путь перед ней становился всё более узким и затрудненным. Под шум прибоя вдалеке, при свете убывающей луны над головой, она шла, почти не обращая внимания на своё окружение. Настолько сильно её поглотили мысли, полные обиды и разочарования.

По мере того, как проходило время, пейзаж вокруг Бонни значительно изменился. Водоём, где она рассталась с Альвисом, остался далеко позади. Склоны ущелья стали более крутыми, а скалы, вдоль которых она шла, – выше. Ветви редких кустов и деревьев виляли перед Морган, создавая дополнительные препятствия на её пути.

«Чёрт, заноза!» – Бонни села на камень, чтобы вытащить колючку и немного перевести дух. От продолжительной ходьбы совсем пересохло во рту, и силы были на исходе.

«Ничего, прорвёмся! – расправившись с занозой, улыбнулась себе Морган. – По идее, совсем скоро я выберусь отсюда. А там и до города дойду, увижу папу и что-нибудь придумаю, чтобы его освободить…. Так, немного передохнула, можно продолжать путь».

Бонни поднялась и бодро зашагала вперёд. Прямо перед ней возвышалась массивная скалистая стена с просветом внутри.

«Какой бы стройной я ни была, мне здесь ни за что не пройти», – разочарованно отметила Морган, подойдя ближе к скале и рассматривая проход в два раза уже того, в который она еле втиснулась некоторое время назад.

«О, нет! Нет! Неужели придётся возвращаться?!» – Бонни с горечью обернулась назад, вспомнив свой долгий пройденный путь.

К гневу и разочарованию, которые переполняли её до этого, теперь добавилось чувство беспомощности. Её сердце забилось быстрее, когда она подумала о капитане и о том, как резко и недружественно они попрощались.

«Наверно, Альвис уже идёт по следам Мортема. Но как он справится с ним совсем один?»

Силясь, но не видя никакого светлого будущего, Бонни побрела назад. «Альвис отвернулся от меня, явно показав, что ему нет ничего дороже свободы и самого себя. Мой папа приговорён к смертной казни, а у меня даже нет возможности его увидеть… Также я ничего не знаю ни о Нике, ни о Дилане. Где они? Живы ли они? Мортем вот-вот завладеет Итафенитом и покинет остров. А я… Я скоро стану монстром и… так или иначе, мне конец».

С тяжелыми размышлениями, в потоке негативных мыслей, Бонни вернулась к тому самому водоёму, откуда начала свой одинокий путь. На плоскости одной из скал всё так же неподвижно была запечатлена проекция Мортема, будто насмехающегося над всеми приключениями девушки.

«Моральный урод!» – скривилась Бонни и перевела взгляд на воду.

«Пить не рискну, но хотя бы умоюсь», – решила Морган и, подойдя к водоёму, вдруг заметила букет белых лилий, аккуратно сложенный у самой воды. «Хм, и откуда он тут взялся?» Посмотрев по сторонам и никого не увидев, Бонни осторожно подняла цветы и вдохнула их аромат. «Как приятно пахнут. Кто же собрал и оставил их здесь?»

Бонни снова огляделась, чётко ощущая чьё-то присутствие.

– Альвис? – неожиданно для себя девушка почувствовала волнение и облегчение, узнав его запах.

– А ты ожидала увидеть кого-то другого? – капитан вышел из тени и направился к Морган.

– Ты до сих пор здесь? Ты же собирался…

– Мои планы резко изменились, – перебил капитан. – Сперва навестим в тюрьме твоего отца.

– Ты правда пойдёшь со мной к папе? – удивлённо переспросила Бонни.

– Есть к нему парочка вопросов.

Получив такой ответ, Морган почувствовала, как её тревоги и страхи немного поутихли. Она глубоко вдохнула, пытаясь собраться с мыслями и освободиться от напряжения, которое накопилось внутри неё.

– А эти цветы? – Бонни подтянула к себе букет, вдохнув его аромат. – Ты собрал их для меня?

– Я не мог сидеть без дела в ожидании тебя.

– Ты знал, что я вернусь?

– Я знал, что там тупик.

– Но ничего мне не сказал?

– Тогда сюрприза бы не вышло, – Альвис перевёл взгляд на благоухающие лилии в руках Морган.

– И всё же, почему ты вдруг передумал?

– Твой отец хитёр настолько, что саму смерть водит за нос, – пояснил капитан. – Асцендент, который попал в руки Мортема, – подделка.

– То есть как это – подделка? – недоумение Бонни требовало недостающих деталей к заявленному утверждению.

– Я очень хорошо помню настоящий асцендент. Посмотри сюда, – проговорил Альвис, подойдя к проекции младшего Деккена, застывшей на гладкой поверхности скалы. – На этом амулете-пустышке, которым похвастал нам Мортем, чётко очерчена карта – маршрут, ведущий к Итафениту. Подлинный же асцендент указывает путь к камню только частями. Чем ближе он к Итафениту, тем ярче свет…

– Выходит, папа нарочно всё подстроил, – озвучила выводы Бонни.

– Да, Фрэнк продумал все шаги наперёд и пустил Мортема по ложному следу, чтобы нечисть не прознала, где камень.

– Так, допустим. Но как ему это удалось провернуть это в тюрьме? – Морган вопросительно развела руками. – И где тогда настоящий асцендент?

– Не умаляй хитрости и дальновидности своего отца. Наверняка в его плане не всё так просто, как и в лабиринтах этого каньона… Идём.

Капитан повёл Бонни за собой, тщательно изучая места, где могли бы быть выставлены камеры видеонаблюдения.

– Здесь особенно внимательно смотри под ноги, держись за выступы и толстые корни растений для страховки, – командным тоном произнёс Альвис, когда широкая тропа каньона между скал внезапно превратилась в узкую отвесную дорожку вдоль крутого обрыва.

– Другого пути нет? – с опаской переспросила Бонни.

– Этот самый короткий к городу, но если ты боишься…

– Нет-нет, – поспешно ответила Морган, с грустью оставив на камне букет из лилий, собранный Альвисом. – Идём.

– Главное, не смотри вниз, и всё будет хорошо, – заверил капитан и провёл по щеке Бонни тыльной стороной ладони. – Вместе мы справимся со всеми трудностями.

– Как бы мне этого хотелось, – Морган отвела взгляд, вспомнив про свой обратный отсчёт.

– Кто-нибудь! Помогите! – вдруг послышался знакомый обоим голос откуда-то сверху.

– Коуэлл? – Морган и Родригес подняли головы на зов, узнав тембр Мэйсона.

– Альвис! Бонни! Это вы!

– Мы здесь! Наверху! – к голосу Мэйсона добавился голос Ноара. Оба они были подвешены над пропастью в тесной сети. – Вытащите нас!

– Вот же проклятье! И как их угораздило? – выругался Альвис.

– Как можно им помочь? – взволнованно проговорила Бонни.

– Никак! Дело дрянь. Уходим!

– Но Альвис…

– Нет времени! – оборвал капитан. – Мы очень спешим!

– Не оставляйте нас! – взмолились наверху.

– Держитесь! – прокричала Бонни как можно громче. – Сейчас что-нибудь придумаем!

– Что тут думать? – прошипел Альвис. – Им конец!

– Но они рассчитывают на нас!

– Я тоже в своё время рассчитывал на Всевышнего, но он меня не услышал.

– Альвис! Бонни! Помогите! – снова раздались отчаянные крики о помощи сверху.

909
{"b":"938837","o":1}