Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Внезапно раздался громкий стук в дверь, застав ребят врасплох.

– Вот чёрт, я не заперла дверь на ключ! – запаниковала Бонни. – Что, если это Альвис? Он не должен тебя здесь увидеть!

Оглядевшись, она распахнула дверцу шкафа, и Дилан, поняв её без слов, поспешно спрятался внутри. Через секунду на пороге комнаты показался стражник.

– Где этот мерзавец?

– Вы о ком? – притворно зевая, переспросила Морган.

– О засранце Дилане! – стражник был настроен враждебно. – Он так и не появился на скотном дворе, а последний раз его видели с тобой!

Бонни затаила дыхание, когда страж вошёл в комнату, осматриваясь:

– Если он здесь, ему не жить!

Стражник заглянул под кровать и мельком оглядел душевую. «О нет, нужно что-нибудь придумать…» – Бонни постаралась изобразить непринужденный вид и с усмешкой произнесла:

– Если бы этот уборщик помёта был здесь, вы бы узнали это по его… эм… рабочему запаху. Не в шкафу же я его прячу.

– И то правда, – задумчиво произнёс страж. – Пахнет свежестью, чего не скажешь о грязном шотландце. Куда же он мог деться?

Бонни пожала плечами.

– Кто знает, что у него на уме.

– Ладно, если увидишь его, дай знать. Правитель рвёт и мечет оттого, что говнюка нет на месте.

– Конечно, – выдавила Бонни, и, когда страж наконец вышел, она, выждав немного времени, открыла дверцу шкафа.

– Фух, едва не попался, – выдохнул Дилан.

– Будешь должен, – всё ещё нервничая ответила Бонни, на что шотландец мягко улыбнулся.

– Поход в кино, ресторан или что-нибудь на твой вкус?

– Помощь в поисках папы, – не задумываясь произнесла Бонни, и Дилан с уверенностью пообещал это исполнить.

Тем временем из-за стены всё громче и громче доносились ругательства в его адрес:

– Где это урод шотландец? Я не хочу из-за него болтаться на виселице! Когда я его найду – ему не жить!

– О, вижу, тебя тут любят, – усмехнулась Морган.

– Увидимся позже, а то мёртвым я вряд ли смогу тебе помочь, – обняв Бонни на прощанье, Дилан ушёл, оставив её одну со своими мыслями.

«Надеюсь, он сумеет постоять за себя, и мы ещё и правда увидимся», – надежда поселилась в душе Бонни. Спустя несколько минут тишины, снаружи снова послышался какой-то шум. «Кто-то идёт? Кто на этот раз? – Бонни выглянула в коридор и увидела Айрин, торопливо шагающую куда-то в тёмной накидке с капюшоном. – Если бы не её рыжие волосы, я бы её даже не узнала».

– Эй, Айрин, ты куда? – окликнула девушку Морган, но та ничего не ответила и даже не обернулась.

«Как странно всё это. И куда она собралась на ночь глядя?» – нахмурилась Морган. Айрин юркнула в незаметный проход между колоннами и стала подниматься по узкой винтовой лестнице наверх. Бонни, стараясь ступать как можно тише, последовала за ней. «Так, посмотрим, куда она направляется…» Вдруг Айрин остановилась у небольшого окошка, за которым открывался живописный вид на озеро, что окружало замок. Бонни, притаившись за углом, стала наблюдать, что будет дальше. Через несколько секунд она увидела, как Айрин вытащила несколько камней из стены и ловко сняла железную решётку с окна, отбросив её в сторону. «Ого, не зря я чувствовала, что нужно за ней проследить». Бонни затаила дыхание в то время, как Айрин закинула одну ногу на подоконник, затем другую и, казалось, собиралась с духом, чтобы прыгнуть вниз.

– Айрин? Что ты здесь делаешь? – окликнула её Морган.

Айрин вздрогнула от неожиданности и густо покраснела.

– Эм… Видишь ли, экономка заболела. Мне нужно поехать на рынок вместо неё.

– Ага, ночью. Конечно, – Бонни решила во что бы то ни стало докопаться до правды. – Мне кажется, или ты перепутала парадную дверь замка с этим окном?

– Ладно. Твоя взяла. У меня свидание с Рэем из Научного Дистрикта, – призналась Айрин и перевела взгляд вдаль. – Он уже должен ждать меня на берегу. Нам запрещено встречаться, поэтому приходится видеться тайно. Пожалуйста, не выдавай меня никому.

«Значит, в самую первую ночь в замке я и правда видела её», – убедилась Бонни и заверила девушку:

– Хорошо, я тебя прикрою.

– Спасибо! – широко улыбнувшись, Айрин прыгнула в озеро и поплыла.

С тоской глядя ей вслед, Бонни встала у окна, любуясь светом молодой луны. «Как же хорошо там, на свободе… И где-то там, на свободе, мой отец. Чего я жду, если можно отправиться на его поиски уже сейчас? – воодушевлённая этой спонтанно возникшей идеей, Морган решительно бросилась в воду. – Совсем скоро мы увидимся с тобой, папа!» Озеро, вопреки ожиданиям Бонни, оказалось очень холодным. «Ого, какая прохладная вода… Ничего, после духоты в замке полезно и освежиться». Бонни стала искать взглядом Айрин, но её рыжих волос нигде не было видно. «Должно быть, она уже далеко отсюда. Скоро и я буду на свободе». С улыбкой на лице Бонни поплыла в сторону берега. Когда до суши осталась примерно половина пути, в небе показался вертолёт. «Вот чёрт! – Морган в полном смятении поплыла быстрее. – Если это Альвис и он заметит меня, мне конец!» Неожиданно ногу девушки свела судорога, и вдруг всё её тело словно парализовало от боли. «Это должно пройти. Вопреки всему, нужно продолжать двигаться!» – настраивала себя Бонни. Но её тело не слушалось, и жуткая паника охватила Бонни. Страшное осознание неизбежного ворвалось в её мысли: «Боль не проходит! Меня уносит под воду!» Морган отчаянно задвигала руками и ногами, но все попытки выбраться только отнимали силы.

– Помогите! Кто-нибудь, помогите! – закричала она.

В голове стучало, Бонни почти не чувствовала ног. Сил становилось всё меньше и меньше. За считанные секунды вода накрыла девушку с головой, а вокруг стало темно и тихо. Постепенно темнота стала рассеиваться, и Бонни погрузилась в состояние, похожее на сон. Во сне она видела встречу со своим отцом, который подружился с аборигенами и даже стал лучшим другом вождя. Бонни снилось, как она вместе с папой и всеми жителями острова попала на ковчег и стала отплывать от острова. «Папа! Как же я рада, что мы наконец вместе!» Но тут добрый сон стал превращаться в кошмар. Люди вокруг вдруг стали резко стареть и с дикими воплями умирать, превращаясь в пыль. Опустевший ковчег стал идти ко дну вместе с камнем, на котором был знак в виде спирали. Бонни пришла в себя от собственного крика:

– Нет! Так не должно быть! Нет!

Она открыла глаза в незнакомом месте, тяжело дыша после пережитого во сне ужаса. «Где я? Что со мной произошло?» Щурясь от яркого света, Бонни не могла понять, где находится. У неё хватило сил лишь на то, чтобы приподняться на локтях, а затем снова опуститься под взглядом правителя, который словно пронизывал насквозь.

– Как себя чувствуешь, Морган? Расскажешь, куда направлялась среди ночи?

"Фантастика 2024-187". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - i_047.png

Часть 4

Наперекор, вопреки, несмотря ни на что

"Фантастика 2024-187". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - i_048.png

Сердце не всегда слушается разума, особенно когда речь идёт о любви. Иногда оно выбирает того, кого мы не ожидали выбрать, и не может объяснить почему.

Николас Спаркс
"Фантастика 2024-187". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - i_049.png

Глава 1

Страсть, агония и здравый смысл

"Фантастика 2024-187". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - i_050.png

Некоторое время назад Альвис сидел на кровати, попивая ром и наблюдая за спящей девушкой. Разглядывая её сонное лицо, правитель погрузился в воспоминания о своих первых днях на острове.

«Это было так давно, но я всё помню так, будто это было вчера. Я, капитан Альвис Лоренсо Родригес, и моя команда на корабле, полном награбленного добра, бежали от флота Испании. Внезапно начался сильный шторм, и нас стало уносить в неизвестные глубины. Я отдал команду поднять паруса и устремить полный ход назад, но водоворот, в который попал наш корабль, оказался гораздо сильнее… Он не отпускал нас. Большая часть моей команды погибла, так и не увидев суши. Меня же выбросило на берег с немногими из моего экипажа. Вместе с теми, кому посчастливилось остаться в живых, я стал исследовать землю, на которой оказался. Этой землёй оказался затерянный в океане остров, далёкий от цивилизации. Основными его жителями были дикари, но нам встречались и люди, которые так же, как и мы, попали сюда вследствие кораблекрушений. Я собрал их всех и вместе с выжившими из моей команды создал общину. Совместными усилиями у нас получилось восстановить мой корабль. Но уплыть на нём с острова нам не удалось ни в тот день, ни через время… Корабль, словно магнитом, тянуло в воронку смертельного водоворота, а после выбрасывало на берег. Мы чинили корабль и предпринимали новые попытки вырваться, меняли скорость и направление, но корабль вновь и вновь терпел крушение в морской пучине… Мы пробовали покинуть остров на других судах, которые находили полуразрушенными в прибрежных водах. Но водовороты, словно стражи, окружающие остров, с немым злорадством возвращали нас обратно. Снова и снова… Проходили года. Бессчётное количество людей погибло в этой борьбе за свободу. Но я не сдавался. Я каждый раз свято верил в то, что у нас всё получится. Однажды, после очередной неудачной попытки вырваться из этого замкнутого круга, меня вновь без сознания прибило к диким берегам этого чёртового острова. Очнувшись и увидев, где я, я всем сердцем возненавидел это место. Я был так зол от чувства собственной беспомощности, что начал сожалеть, что не погиб. Измученный океаном и изнурённый жаждой, я лежал на горячем песке, проклиная судьбу и мечтая ослепнуть и оглохнуть, чтобы не видеть больше свет безжалостно палящего надо мной солнца и не слышать издевающийся шелест волн рядом. В тот момент я взывал к смерти, я действительно желал умереть. Но прошло несколько часов, и я опомнился. Я не мог позволить этому острову одержать победу надо мной. Первым делом я заставил себя подняться и убраться с жаркого пляжа в тень. Я встал и побрёл в изобилующие растительностью джунгли в поисках воды и еды.

806
{"b":"938837","o":1}