Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– И получил награду за преданность, – словно посторонний наблюдатель добавляет Альвис, а мне хочется сделать так, чтобы его разорвало от излучаемого самодовольства.

– То есть, это всё была игра?

– Да, это я подговорил Мэйсона, видя, что он вместе с тобой вырвался вперёд, уступить победу тебе.

– Но зачем? Что за глупость? – я еле сдерживаюсь, чтобы не закричать и не избить его кулаками в грудь.

– Ты оказалась дочерью моего врага и мне лучше было держать тебя как можно ближе к себе, – выдаёт Альвис с непоколебимой уверенностью, а я мысленно хватаю его за горло:

– И как, после всего, что ты делаешь, я могу тебе верить?

– А, по-моему, как истинный ценитель правды, ты как никто лучше должна оценить моё чистосердечное признание. Тем более, что сейчас мы с тобой снова заодно.

Его хладнокровие вызывает во мне ещё большую волну гнева и раздражения, чем истина, в которой он мне соизволил признаться. «Я его враг, и поэтому он старается держать меня ближе к себе. Вот как получается! А как же разговоры о спасении и об общем будущем? Всё это так же было только игрой?»

– Допустим, ты был на «Ковчеге», а после попал в прошлое, – пока я нервно рисую ногой круги по воде, Альвис спокойно продолжает допрос Мэйсона. – А здесь ты как появился?

– Точно так же, как и вы. Попал через портал.

– То есть? – брови капитана взлетают вверх, а ноздри широко раздуваются от возмущения. – Ты был с нами тогда в пещере у камня?

Мэйсон поспешно делится историей о том, как после перемещения в 1716 к пиратам соваться не рискнул, зато обнаружил уютный грот с питьевой водой среди джунглей, где и остановился на какое-то время.

– Странно, что после всего этого ты принял меня за свою погибшую девушку Нелли, – вспоминаю я историю Мэйсона.

– А почему это кажется тебе странным? – бросает он беглый взгляд в сторону правителя. – Разве мы сейчас с вами не в Потустороннем мире, не в Параллельной Вселенной, куда устремляются души тех, кто умер, не обретя покой на Земле? И вообще…

– А ты ведь был смышлёным малым, Коуэлл, – прерывает его Альвис. – Жаль, что здравая часть твоего мозга атрофировалась и ушла в миры, про которые ты только что упомянул.

– Смеёшься?! – вскипает Мэйсон. – Оглянитесь вокруг, разве я не прав? Мы всё на том же острове, который никак не отпускает нас уже много лет. Здесь полусгнившие тела мертвецов блуждают среди живых, и скоро придёт и наш черёд стать такими же, как они!

– Это люди Филиппа Ван дер Деккена. С ними совсем другая история, – поясняю я. – Они такие, потому что прокляты.

– А разве мы с вами не прокляты? – взгляд Мэйсона горит отчаянием. – С самых первых минут, как только мы оказались на этом затерянном острове, ещё не подозревая об этом, уже тогда мы попали в Потусторонний мир. Это неприкаянное место против нашей воли стало вечным пристанищем для всех нас!

– Я нашёл способ спасения тогда, – хмурится Альвис. – Найду его и сейчас.

– Если под способом спасения ты подразумеваешь «Ковчег», то он, как видишь, не помог, – угрюмо замечает Мэйсон. – Корабль, построенный по всем канонам стойкости, потерпел столкновение с другим, а вдобавок ещё потоп и пожар одновременно!

– Будь я на «Ковчеге», ничего такого бы с ним не случилось, – твёрдо заявляет капитан и меняет тему. – Этот трюк с лавандой и мятой – кто рассказал тебе о нём?

– Тот самый человек, который подобрал меня на улице и хотел увести в укрытие, – поясняет Мэйсон. – К сожалению, после того, как его авто рухнуло на землю, он получил ранения, не совместимые с жизнью… Перед своей кончиной он указал на замок, заверяя, что он полон всякой нечисти, и передал мне оружие и букет.

– Как жаль, что погиб ни в чём не виновный человек, – сожалею я.

– Зато всё сложилось так, что Мэйсон оказался рядом в нужное время в нужном месте, что сыграло нам на руку, – Альвис, по обыкновению, остаётся хладнокровным и вдруг резко отступает назад. – Вот же чёрт!

– Проклятый чёрт, – скалит зубы сгорбленный человек, возникший у входа в туннель.

«Ноар?» – узнаю я боцмана «Летучего голландца» Ноара Монуара.

– От меня так просто не избавитесь, – продвигаясь к нам, заявляет он.

«Почему на него не подействовали ни лаванда, ни мята?» – я переглядываюсь с Альвисом.

– Я крикнул всем, что вы поплыли к берегу, а сам рванул за вами, – произносит Ноар, словно каким-то образом уловив мой вопрос.

– Что ты натворил, Монуар? – поднимает брови Альвис. – За что Мортем запер тебя в подземелье?

– Э, нет, давайте не будем ворошить прошлое.

– Отвечай! – настоятельно требует Альвис.

– Мортем наказал меня за то, что я больше люблю других людей, чем служить ему и быть его верным псом.

– Неужели? – не доверяю я услышанному ответу.

– У тебя язык повернулся сказать о любви после того, как ты выжрал всю кровь из охранников? – поддерживает мои сомнения Альвис.

– Вы не знаете, но у этих нелюдей от людей исключительно одна приставка «не» и осталась, – делится с нами Ноар. – Они такое вытворяли с ни в чем не повинными смертными, что я…

– Взгляните сюда! – внезапно перебивает Мэйсон, пятясь от места, где он стоял. – Змеи! Здесь целое семейство ядовитых тигровых змей!

– Только этого нам не хватало, – моё сердце холодеет.

– Уходим! Без резких движений – уходим! – командует Альвис, увидев змеиные головы над водой. Без лишних разговоров мы все поспешно, но осторожно устремляемся к выходу.

"Фантастика 2024-187". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - i_113.jpg

Глава 3

Побег, признания, дежавю

"Фантастика 2024-187". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - i_114.jpg

– Фух, кажется, нам удалось обмануть преследователей, – облегчённо выдохнул Мэйсон, оказавшись со всей компанией за пределами туннеля. – Ни змей, ни оживших мертвецов здесь нет.

– Но расслабляться никак нельзя, – Альвис покосился на Ноара и поднял глаза к замку, со стороны которого так же, как и с берега, не было слышно ни звука. – Как-то здесь подозрительно тихо.

– Что нам и на руку, как и скорое наступление темноты, – произнёс Ноар, скользя взглядом по облачному небу, окрашенному в глубокие оттенки розового, фиолетового и оранжевого. – Не переношу шум и солнце.

«С недавних пор и я», – отметила про себя Морган.

Мягкий закат отражался в безмятежной водной глади озера. И, осмотревшись вокруг и ещё раз прислушавшись к окружающей тишине, все четверо поплыли к берегу.

Выбравшись на сушу, мы единогласно приняли решение вернуться в город через джунгли, пышным одеялом окружающие замок. В городе Альвис запланировал раздобыть эйркар и вместе с Бонни начать поиски Фрэнка, оглядев остров с высоты. Мэйсон и Ноар должны были слиться с местными и попытаться разузнать о Моргане от них.

Альвис, привыкший к окружению диких лесов, шёл впереди, прокладывая путь сквозь густую растительность. За ним шла Бонни. Мэйсон и Ноар замыкали строй, в любой момент готовые отреагировать на внезапную атаку. Под плотной кроной деревьев приглушённые лучи вечернего солнца проникали в лес тонкими полосами, создавая игру света и тени среди ветвей и лиан. Воздух был насыщен ароматами влажной земли и цветущих растений. Вокруг мягко шелестела листва. На фоне стрекотания цикад слышались трели певчих птиц.

– Когда мы молоды, мы кажемся себе бессмертными, – неожиданно заговорил Мэйсон. – Как правило, мы склонны думать, что впереди вся жизнь и не спешим проживать её, многое откладывая на потом. Когда мы молоды, нам кажется, что человек, в которого мы влюблены сегодня, будет сопровождать нас всегда. Считаем, что до бесконечности будем на старте чего-то нового. Не беспокоясь о завтрашнем дне, мы уходим, беспечно глядя за горизонт, не оглядываясь, не сомневаясь, истинно уверенные, что там, в будущем, нас ждут новые победы и свершения. Но дни идут, и однажды наступает роковое завтра, за закатом которого больше нет и никогда не будет рассвета.

904
{"b":"938837","o":1}