Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Вскоре аромат готового завтрака привлек Макса и его дочек в столовую.

— Ты сама это все приготовила? — спросил он, глядя на накрытый стол. Он зевнул и лениво потянулся.

— Ура! Вафли! — одновременно воскликнули Сьюзан и Викки.

— Сегодня выходной, и мне хотелось порадовать вас чем-нибудь вкусненьким. Это же лучше, чем каждый день жевать хлопья на завтрак или пить холодный протеиновый коктейль, правда?

Мистер Блэк никак не прокомментировал мой выпад и принялся за еду, как ни в чем не бывало. Расправившись с несколькими порциями вафель, Макс откинулся на спинку стула, довольно улыбаясь.

— Одевайтесь, крошки. Поедем по магазинам, купим подарки для бабушки и дедушки.

Его предложение вызвало у детей бурю восторгов и они быстро побежали в детскую собираться.

— Они приедут на Рождество к нам? — спросила я.

— Мои родители? Нет. Они возьмут девчонок к себе на рождественские каникулы.

— Оу, понятно.

— Можете поехать вместе с ними. Но вообще, я думал дать вам отгул на это время.

— Отдых — это хорошо. Но меня беспокоит другое. Мне кажется, девочкам важно быть рядом с папой в такие моменты.

— А мне кажется, что им нравится быть только с вами, — в его голосе явно слышались нотки ревности.

— Но это не значит, что они хотят встречать Рождество без папы!

Моему возмущению не было предела. Как он может быть таким черствым?

Встав из-за стола, я направилась мыть посуду, продолжая тихо ворчать под нос. В это время вниз спустились девочки.

— Мы ушли! Тебе что-нибудь купить? — Прокричал Макс, стоя в дверях.

— Нет. Развлекайтесь.

Загрузив посудомоечную машину и сделав еще одну чашку кофе, я вышла во двор, чтобы еще раз осмотреть декорации. Мне кажется, еще парочка гирлянд точно будут не лишними. От размышлений меня отвлекли звуки шагов по шуршащей садовой дорожке. Обернувшись, я заметила пожилую женщину, которая не так давно дала мне наводку на вакансию няни. Она шла с маленьким шпицем на поводке и приветливо махала мне рукой.

— Здравствуй, соседка!

— Ой, здравствуйте! Как я рада вас видеть! Как у вас дела? — я приветливо улыбнулась в ответ.

— Я вышла на прогулку с Бентли и увидела тебя рядом с этим домом, — она остановилась и восхищенно посмотрела на мои старания. — Боже мой, какую потрясающую работу ты проделала. Я не припомню, чтобы этот дом хоть раз украшали за последние несколько лет. Меня, кстати, зовут Лилиан Миллз. Кажется, в прошлый раз мы так и не представились друг другу.

— Алиса Белл. Еще раз спасибо вам за то, что рассказали мне о свободной вакансии. Эта работа стала для меня спасательным кругом.

— Значит, все хорошо? — Лилиан подмигнула мне и улыбнулась.

— Да, все замечательно. Девочки чудесные. А вот с мистером Блэком бывает непросто.

Миссис Миллз снова внимательно осмотрела дом.

— Ты действительно проделала большую работу, дорогая. Я не видела это место таким нарядным с тех пор, как ушла Трисс.

— Трисс? Это его жена?

— Он что, не рассказывал тебе о ней?

— Нет. Он вообще довольно замкнутый.

— Тогда, может, ты пригласишь меня на чашечку чая, и я расскажу эту историю более подробно?

— Ой, конечно, проходите! — я открыла парадную дверь, пропуская Лилиан и Бентли внутрь.

Спустя десять минут мы расположились в гостиной с чаем и вафлями, а маленький белоснежный шпиц уютно устроился у ног хозяйки.

— Видишь ли, дорогая. У Трисс была затяжная депрессия, и она долгое время находилась в какой-то апатии. Макс всегда был рядом и пытался поддерживать ее во всем, я никогда не видела такого преданного и заботливого мужчину.

— Должно быть, он ее очень любил.

— Ты даже не представляешь, насколько сильно он ее любил. Он, конечно, не святой, и все эти его байкерские заскоки не делают его белым и пушистым. Но я никогда не видела, чтобы мужчина так любил женщину, как он любил свою Трисс. Когда она ушла, он просто потерял смысл жизни. Если бы не было девочек, вероятнее всего, он просто бы сгинул где-нибудь в подворотне.

— У него была странная реакция на то, как мы украсили дом. Кажется, он терпеть не может Рождество.

— Трисс ушла от него как раз в канун Рождества.

— О боже мой. Я понятия не имела.

— Джордж, мой муж, и я отдыхали на нашей террасе в этот день. Она тихо собрала небольшую сумку с вещами и укатила с каким-то незнакомцем, оставив семье небольшое послание: “Не ищите меня, вы мне не нужны. Я хочу жить свободно”. Макс вышел на причал и так кричал от тоски. Это было душераздирающее зрелище.

— Кошмар, — я прикрыла рот рукой.

— Девочки тоже плакали. Они так любили маму. И ждали ее каждый день. Но она так и не вернулась. Ни одной весточки, ни единого звонка с тех самых порт. Только по почте пришло уведомление о разводе.

— Это ужасно! Как она могла так поступить? Я не понимаю.

— Ну, дорогая, в жизни бывает всякое, — Лилиан коснулась моей руки. — Может, теперь ты сможешь относиться терпимее к его выходкам. Он просто больше не доверяет ни одной женщине.

— Да, спасибо. Я постараюсь.

— Теперь он встретил тебя, и я уверена, что он изменится. Время лечит. Может быть, именно ты сможешь растопить эту глыбу льда в его душе.

— Ну, не знаю. Мне кажется, я действую ему на нервы.

— Ты? Пфф. Ерунда. Ты очень красивая и воспитанная девушка. Я думаю, ты ему нравишься. Только он сам не знает, что ему делать со своими чувствами.

Мне в это верится с трудом. Но спорить я не хочу. Тем более, что у меня есть еще куча вопросов о мистере Блэке.

— А этот дом? Как он ему достался? Я слабо представляю, каким образом байкер может заработать такие деньги, — вслух размышляю я.

— О, это был дом родителей Трисс. Они оба погибли в авиакатастрофе. Это и была основная причина ее депрессивного состояния. А еще быт, дети, невозможность самореализации. А когда пришло извещение о разводе, Макс обнаружил конверт с дарственной на дом. Видимо, она решила таким образом откупиться от него и девчонок.

Ваш рассказ многое прояснил для меня. Теперь понятно, почему он так себя ведет.

— Мистер Блэк хороший парень. Он всегда помогает нам по соседски. Как то мой муж не мог завести машину и Макс забрал ее на ремонт в автосервис. И не взял потом ни копейки с нас.

Лилиан мило улыбнулась и осмотрелась вокруг.

— Ты очень уютно украсила этот дом, дорогая. Знаешь, я хочу устроить рождественскую вечеринку через две недели. Может, я заплачу тебе и поможешь мне с декором? Как насчет 500 долларов? А все необходимое я куплю сама. Ты только список составь.

— Вы серьезно? — я широко открыла рот от удивления.

— Конечно. Я серьезна, как никогда. У тебя действительно прекрасные задатки дизайнера. Как думаешь, сможешь справиться за один день? Я буду помогать тебе по возможности.

— Я бы с удовольствием вам помогла. Но мне нужно обсудить это с мистером Блэком. Может, он даст мне выходной в эти дни.

— Безусловно, дорогая, — она приподнимается с кресла. — А сейчас мне пора домой. Дай мне знать, когда обсудишь этот вопрос с Максом. Пойдем, Бентли. Было приятно поболтать с тобой, Алиса.

— И я была рада с вами побеседовать. До свидания.

У порога миссис Миллз остановилась и спросила:

— А он уже рассказал тебе о ежегодном параде лодок?

— Параде лодок? Нет, мэм.

— Это шоу устраивают в заливе каждый год пятнадцатого декабря, сразу после заката. Лодки украшены праздничными огоньками и гирляндами. Очень красиво. А в конце запускают фейерверки. Ты должна это увидеть. И я думаю, девочкам тоже понравится шоу.

— Спасибо большое. Мы обязательно сходим.

После того, как она ушла, я вернулась в дом. Сегодня я узнала много нового о Максе. Теперь понятно, почему он так относится ко мне и держит между нами дистанцию. Но, возможно, Лилиан права, и я смогу найти путь к его сердцу.

Глава IX Атмосфера праздника

*Алиса*

Было уже около пяти вечера, когда семейство Блэков вернулось из магазина. За это время я успела прибраться в комнате девочек и приготовить вкусный ароматный ужин. На плите томилась кастрюля с чили, а в духовке подходил кукурузный пирог. Я научилась вполне сносно кашеварить, когда присматривала за своими братьями и сестрами живя в приемной семье. Денег в те времена у нас было мало, и приходилось изгаляться, чтобы получилось недорого и вкусно. До сих пор еда для меня — это способ делать людей чуточку счастливее.

9
{"b":"935346","o":1}