— О, я так рада, наконец, с вами встретиться. Я столько слышала о вас. Вы очень хорошо заботитесь о Викки и Сьюзан. Они такие милые девочки, не правда ли?
— Да, они очень хорошие. Мы с ними стали довольно близки.
— Это так здорово! Кстати, мне нравится ваш свитер. — Прежде чем я успела что-нибудь ответить, она взяла меня под руку. — Пойдем, я познакомлю вас с другими девчонками нашего клуба.
Я посмотрела с мольбой на Макса, но Гвен настойчиво оттащила меня в сторону и повела к большому круглому столу в задней части ангара. Тут же располагался мини бар, несколько барных стульев и уютный диванчик. Немного в стороне стояли бильярдные столы и аркадные автоматы. Дети то и дело шныряли мимо, играя и гоняясь друг за другом.
Когда мы подошли ближе, стоявшие у бара женщины прекратили разговоры и посмотрели на нас.
— Дамы, знакомьтесь, это Алиса, новая няня нашего Макса!
— Привет, Алиса, — поприветствовала меня симпатичная блондинка, — Я Джейн, жена Алекса.
— Это президент нашего клуба, — прошептала мне на ухо Гвен.
— Добро пожаловать в нашу скромную обитель. Присаживайтесь, — блондинка указала жестом на стулья, — Эй, Дюк, принеси нам еще один коктейль!
К нам подошел полноватый мужчина с подносом в руках. Выглядел он очень забавно. Такой официант-рокер, неуклюже лавирующий между бильярдными столами.
— Ваши коктейли, мэм, — он улыбнулся мне сквозь густую кудрявую бороду и подал бокал с цветным напитком.
— Ну, рассказывайте, как вам наш Макс? Строгий начальник? Не обижает? Вы только скажите, и мы быстро его на место поставим! — С улыбкой сказала Гвен.
— По большей части проблем не возникает. И, конечно, я очень полюбила его дочек.
Она кивнула с видом, как будто знает что-то, что мне неизвестно. Вероятно, она просто очень хорошо знакома с мистером Блэком.
— Можешь быть с нами откровенной, Алиса. Нам всем прекрасно известно, какой Макс бывает зануда. Особенно в это время года. Он просто невыносим.
Я улыбнулась в ответ, но решила держать язык за зубами. Эти женщины мне неизвестны. Поэтому будет неразумно вот так сразу делиться с ними моими мыслями и переживаниями.
— Купер сказал, что Макс был в ярости, когда увидел, что вы сделали с его домом. Я имею в виду все эти Рождественские украшения. — Сказала с улыбкой Гвен.
— Ну, я… — Даже не знаю, стоит ли мне жаловаться или лучше все отрицать. Мистер Блэк — мой начальник. И я не хочу обсуждать его поведение с посторонними людьми.
— Ты ставишь ее в неловкое положение, Гвен, — заступилась за меня девушка с длинными огненно-красными волосами. — Меня, кстати, зовут Люси. И давайте уже перейдем на ты.
— Это младшая сестра Страйка, — сообщила мне Гвен.
— А как ты узнала о вакансии няни? — Спросила Джейн, потягивая коктейль через трубочку.
— Ну, я раньше работала официанткой в баре Северный Змей…
— О, я знаю это место! — Перебила меня Гвен. — Но я никогда тебя там не видела.
— Дай человеку закончить свой рассказ, — заступилась за меня Люси, — Продолжай, Алиса.
— Как-то раз в бар зашел старик, и у него не хватало денег даже на чашку кофе. Мне стало жаль его, и я принесла ему бизнес-ланч, не взяв ни цента взамен. Мой начальник это увидел, наорал и тут же меня уволил.
— Вот мудак, — подытожила Гвен.
— Да, действительно, он козел, — с улыбкой согласилась я. — Ну а потом на улице я встретила пожилую даму, которая видела что случилось, и рассказала, что ее сосед ищет няню. И вот я здесь.
— Невероятно! — Прошептала Гвен.
— Да, это удивительная случайность. Но я не зря живу по принципу: если одна дверь закрывается, то обязательно открывается другая. Я решила попробовать. И пока я всем довольна.
— А ты не местная? — Спросила Люси.
— Нет, я всего год как переехала в Хартфорд.
— А откуда ты родом? — поинтересовалась Гвен.
— Я родилась в Аризоне. Но потом много переезжала.
— Твоя семья скучает по тебе? Планируешь поехать домой на праздники? — Продолжила свой допрос Гвен.
— У меня нет семьи. Мама умерла, когда я была еще ребенком. Больше у меня никого не осталось.
— Сочувствую. Это очень грустно, — Джейн взяла меня за руку. — Братьев и сестер тоже нет?
— Я… Кхм… Это долгая история.
— Хватит мучить бедную девушку своими допросами! — Ко мне на выручку пришла взрослая рыжеволосая женщина. — Меня зовут Салли. Можешь обращаться ко мне с любой просьбой.
Я с облегчением вздохнула и осмотрелась по сторонам.
— Тут так много людей. Внешне клуб кажется совсем небольшим. Вы не думали найти более просторное помещение в дальнейшем?
— Обычно нас меньше. Сейчас много приглашенных гостей, плюс многие пришли с женами и детьми.
— И часто вы собираетесь вместе? — Спросила я.
— Мальчишки почти каждый день встречаются. Мы приезжаем сюда раз в неделю. — Объяснила мне Джейн. — У нас не просто клуб по интересам. Мы как большая дружная семья. Во всем помогаем друг другу.
Я заметила Макса, стоявшего неподалеку. Он над чем-то смеялся и выглядел довольно счастливым. Меня поразила разница, насколько он сейчас отличался от того сварливого человека, каким обычно был дома.
— У тебя точно нет с ним проблем? — Джейн заметила мой взгляд. — Насколько нам известно, он сменил дюжину нянек до тебя.
— Правда? — Я делаю вид, словно впервые об этом слышу.
— Да. Ты продержалась дольше всех.
— Это, должно быть, было непростым испытанием для Сью и Викки.
В этот момент ко мне подбежали девочки.
— Алиса, я победила в арканоид и набрала больше всех очков! — защебетала Ви.
— Когда нам уже будут дарить подарки? — Прошептала мне на ухо Сьюзан.
— Я не знаю, родная. Наверное, уже скоро.
— Потерпи еще немного, принцесса, — сказала ей Гвен, — ты не проголодалась? У нас есть пицца. И целая гора рождественского печенья!
Девочки радостно улыбаются и бегут к столу за угощениями.
— Я должна им помочь, — сказала я, сползая с барного стула.
— Сиди, Алиса. Мэй! — Гвен позвала девочку лет двенадцати. — Солнце, не могла бы ты помочь Виктории и Сьюзан с пиццей?
— Конечно, мамочка, — кивает она и направляется вслед за малышками.
— У вас очень красивая дочь, — говорю я.
— Алиса, пожалуйста, давай на “ты”, — морщится Гвен, — Да, она хорошая девочка, мне повезло с ней. А Макс — прекрасный отец, разве не так?
— Да, но только он редко бывает дома, — уточняю я.
— Да, наши мужья много проводят времени в клубе. Это правда. — Гвен берет меня за руку. — Я очень надеюсь, что ты не бросишь этих девочек. Им очень нужна мама.
— Я тоже на это надеюсь, — смущенно ответила я.
Мне нравится этот город. Мне нравятся это место и люди вокруг. И я ненавижу себя за свое прошлое и страх. Я должна постоянно жить в бегах. Постоянно бояться, что Кевин меня найдет. Потому что он всегда меня находит. Где бы я не пряталась, он следует за мной по пятам. Я так устала убегать…
— Хо-Хо-Хо! — По зданию клуба разносится глубокий голос Санты, и все начинают собираться в центре ангара, где стоит небольшая елка.
— Это Сэм переоделся, — прошептала мне на ухо Гвен.
— Мои маленькие эльфы помощники сказали, что тут много послушных детей? А у меня как раз есть подарочки!
Он садится в большое кресло возле елки и начинает по очереди брать к себе на колени детей. Гвен и Люси подходят ближе, чтобы сфотографировать каждого ребенка на память. Я тоже присоединяюсь к ним, когда очередь доходит до Викки и Сью.
Еще раз оглядев всех этих людей, их улыбающиеся лица, я ловлю себя на мысли, что я рада быть здесь сегодня. Возможно, у меня сложилось слишком предвзятое отношение к байкерам раньше. И я очень благодарна Максу за то, что он помог мне пересмотреть свои взгляды.
Глава XIX Другая сторона медали
*Макс*
Вечеринка была в самом разгаре. Гости разделились на группы, разойдясь небольшими компаниями в разные части ангара. Кажется, Алиса отлично вписалась в женский коллектив клуба. По крайней мере, со стороны казалось, что она весело проводит время. Девчонки тоже не скучали. Получив свои подарки от Санты, они бегали и играли с другими детьми.