Я закрываю глаза и встряхиваю головой, пытаясь избавиться от этого ненасытного чувства.
Только один раз. Именно это я себе и пообещал. Я выпущу Неро только раз.
Да, это было волнующее чувство — погрузиться в старые привычки, но я не могу быть тем парнем, если хочу сохранить Блейк.
А я хочу этого больше всего на свете. Даже больше, чем острых ощущений от прежней жизни.
Я отталкиваюсь от перил и иду через крыльцо к входной двери.
Как только я ступаю внутрь, я зову Блейк по имени. Ответа нет.
Я вижу ее снаружи через окно гостиной. Она кутается в пальто и что-то достает из сарая на краю заднего двора.
Пистолет все еще засунут за пояс, прижат к спине, и мне нужно убрать его до того, как она войдет в дом.
Я уже собираюсь вернуться, чтобы положить его обратно в машину, но что-то останавливает меня. Лучше держать его поближе на случай, если что-то случится. Бретт не собирается мстить, он слишком большой слабак для этого, но осторожность не помешает.
Наверху, в одной из недостроенных спален, есть встроенный шкаф, который должен подойти. Я покачиваю ящик, пытаясь его открыть, но он заклинило.
Может, это знак, что мне стоит просто положить пистолет обратно в машину.
— Роуэн?
Я оборачиваюсь и вижу Блейк, стоящую на пороге комнаты в зимнем пальто и сапогах.
У меня сводит живот. — Господи, ты меня напугала.
— Я просто зашла взять ножницы, но потом услышала шум, доносящийся сверху, и решила посмотреть… — Ее глаза расширились. — Почему у тебя пистолет?
Черт.
Отлично. Это просто охренительно. Я говорю первое объяснение, которое приходит на ум. — Я решил обзавестись им в качестве меры предосторожности на случай, если твой крестный отец начнет заходить к тебе чаще.
— Дядя Лайл? — Между ее бровями появляется засечка. — Я не видела его с тех пор, как он однажды зашел сюда.
Я переминаюсь с ноги на ногу.
— Я знаю, но я думал об этом, и ты была права. Он опасен, и я не должен был так легкомысленно относиться к нему. Я не хочу оказаться в ситуации, когда не смогу защитить тебя.
В ее взгляде мелькнула тревога. Ей не нравится мой ответ.
Я задерживаю дыхание, ожидая, что она обвинит меня во лжи. Но через мгновение выражение ее лица смягчается, и она слегка кивает.
— Ладно, да, ты прав. Мы должны быть готовы.
Я тихо выдыхаю с облегчением и возвращаюсь к ящику. Несколько сильных рывков — и он наконец открывается. Я убираю пистолет и плотно закрываю его.
Блейк все это время наблюдает за мной, зажав нижнюю губу между зубами.
— Он останется здесь, хорошо? Если что-то случится, пока ты одна дома, ты будешь знать, где его найти.
Она качает головой.
— Я не хочу к нему прикасаться. Я все равно не знаю, как им пользоваться. — Между ее бровей появляется линия. — А ты?
Сделав несколько шагов, я останавливаюсь перед ней.
— Я ходил на курсы давным-давно. Но я не хочу, чтобы ты волновалась. Это просто мера предосторожности.
Блейк изучает меня, ее глаза ищут меня. Неужели она подозревает, что я лгу? Черт, мне следовало быть осторожнее. Я все еще на взводе после столкновения с Бреттом.
Я затаил дыхание, ожидая ее следующего шага и молясь, чтобы она не стала давить дальше. После того, что кажется вечностью, ее напряженная поза расслабляется. Она закрывает пространство между нами и обхватывает меня за талию, прижимаясь щекой к моей груди.
— Хорошо. Я доверяю твоему мнению. Просто… будь осторожен, хорошо?
Я провожу ладонью по ее спине. — Конечно.
— Ты просто купил его в магазине? Поэтому ты ушел?
— Да. После поручения, которое я должен был выполнить с Сэмом.
Она отступает назад, чтобы посмотреть на меня. — О чем ему нужно было с тобой поговорить?
— Просто клиент оказался трудным.
— Знаешь, я никогда не спрашивала, как вы познакомились.
— Сэм и я?
Черт, что за историю мы с Сандро придумали?
— Ты сказал, что вы работали вместе в Вегасе. Это там вы познакомились?
Ее проницательные глаза сканируют меня, и я понимаю, что она все еще напугана тем пистолетом.
— Да, познакомились. Мы познакомились на работе, в той строительной компании, о которой я тебе рассказывал. Мы вместе участвовали в проекте, и мы сдружились. Он хороший парень. Умный. Трудолюбивый. Я видел, как мы вместе занимались бизнесом, так и вышло.
— У него есть семья?
— Нет. Только он.
— А что с ними случилось?
— Я не знаю. Он не любит говорить об этом, но ты можешь спросить, если тебе интересно.
Она покачала головой.
— Я бы не хотела лезть не в свое дело. Поверь, я понимаю, что не хочу говорить о семье. Я ненавижу рассказывать людям о своем отце. Помню, однажды он приехал забрать меня с вечеринки по случаю дня рождения и явился в кожанке с пистолетом на поясе. Зачем он это сделал? Это был праздник девятилетнего ребенка, ради всего святого. Но ему нравилось выпендриваться. Запугивать людей просто так.
По моему позвоночнику пробегает неприятная дрожь.
Ее руки находят мои. — Увидев этот пистолет… Думаю, он навеял много плохих воспоминаний.
— Мне жаль.
— Тебе не нужно извиняться. Но я хочу, чтобы ты знал, куда устремились мои мысли, когда я увидела его. Почему это так меня напугало. Я знаю, что несправедливо сравнивать тебя с моим отцом, когда ты совсем на него не похож. Ты щедрый, добрый и хороший, даже если иногда пытаешься притвориться, что это не так.
Блейк одаривает меня язвительной улыбкой.
Добрый?
В моем теле нет ни одной доброй косточки.
Но Блейк не замечает, что творится у меня в голове.
— Мы должны пригласить Сэма на Рождество. Он замечательно справился с ремонтом моей квартиры. Я не хочу, чтобы он провел праздник в одиночестве.
Я сжимаю ее руки. — Хорошая идея, Солнышко. Хотя, судя по сегодняшнему дню, он, наверное, уже планирует просто прийти.
Она тихонько смеется и поднимается на цыпочки, чтобы поцеловать меня.
Я никогда не видел таких голубых глаз, как у нее. Они успокаивают меня. Они заставляют меня чувствовать, что все это, в конце концов, может сработать.
А еще они напоминают мне, что она заслуживает кого-то гораздо лучшего, чем я.
Человек, которого она даже не знает.
Человек, который определенно недостаточно хорош, чтобы когда-нибудь отпустить ее.
ГЛАВА 36
БЛЕЙК
Рождественский вечер.
Сэм, Роуэн и я на кухне, готовим ужин, который должен стать настоящим итальянским пиром.
Роуэн занимается макаронами, помешивая рагу из баранины в огромной кастрюле из нержавеющей стали. Сэм раскладывает на деревянной доске сыр и холодную нарезку, которые он купил в каком-то специализированном магазине в Канзас-Сити, и выкладывает свежую моцареллу поверх салата капрезе. Меня назначили ответственным за чесночный хлеб.
Из динамика в гостиной доносятся рождественские мелодии. Сегодня утром мы даже купили елку и повесили несколько старых украшений, которые я недавно нашел в сарае.
Я нарезаю багет, стараясь не прорезать его насквозь, и щедро смазываю каждый ломтик маслом, чесноком и травами. Я ставлю его в духовку выпекаться, и теплый аромат чеснока наполняет кухню, смешиваясь с душистым ароматом рагу из баранины Роуэна, кипящего на плите.
— Еще вина? — спрашивает Сэм, поднимая одну из бутылок красного, которые он принес.
— Конечно.
Он наполняет мой бокал, а затем свой. — Как прошла эта неделя на работе?
— Неплохо, вообще-то. Бретта не было дома последние пару дней, что очень помогает. Карли сказала мне, что он навещает кого-то в Канзас-Сити. У него там куча друзей со времен учебы в колледже. Мне не терпится увидеть его, когда я вернусь на работу на следующий день после Рождества.
— Я заходила посмотреть на дом сегодня утром. Твои ребята хорошо продвигаются.
Сэм улыбается. — Я хотел, чтобы они успели сделать как можно больше до праздников.
Я кладу свою руку на его руку, преисполненная благодарности. — Спасибо. Я очень ценю все, что ты с Роуэном делаешь для меня.