Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я делаю вдох.

Я большая девочка. Я смогу разобраться с Мелиссой в течение нескольких часов.

Времени на раздумья нет, потому что мгновение спустя Мелисса появляется позади Бретта. Я недоверчиво хмыкаю. Должно быть, она вошла, пока мы с Бреттом разговаривали, а значит, он действительно ждал до последнего момента, чтобы предупредить меня.

Ее темные волосы собраны в высокий хвост, и она смотрит на меня так, будто только что убила моего щенка. Вся в чувстве вины и нервозности.

— Я оставлю вас, девочки, наедине.

Бретт протискивается мимо нее, его работа здесь закончена.

Но моя работа еще далека от завершения. Я подавляю свой гнев и приступаю к следующему заказу.

Только не отвлекаться.

Мелисса прочищает горло. — Чем я могу помочь?

— Ты можешь приготовить еще одну порцию кофе и проверить людей в баре, — говорю я монотонным голосом. Это первый раз, когда мы общаемся с тех пор, как я поймала их. Последние четыре месяца я изо всех сил старался избегать ее.

Она берет с полки пачку кофейной гущи и насыпает ее в белый бумажный фильтр.

— Блейк, я надеялась, что мы сможем поговорить.

— Я занята.

— Ты никогда не отвечала на мои сообщения.

— Я заблокировала тебя.

— Зачем ты это сделала?

Похоже, она искренне озадачена.

Ну и ну, я не знаю.

— Мне жаль, ладно? — Она кладет фильтр в корзину для фильтров и задвигает ее в машину.

Этот день быстро превращается из плохого в адский.

— Пожалуйста, выслушай меня. Я ненавижу, что наша дружба теперь так испорчена.

Может, ей стоило подумать об этом до того, как она переспала с моим давним бойфрендом.

— Все совершают ошибки, верно?

Я ничего не могу с собой поделать. Я огрызаюсь. — Мы можем не делать этого прямо сейчас?

Она качает головой.

— Мне так жаль, что я вас разлучила. Я не думала. Это просто случилось, клянусь. Бретт действительно хочет снова быть с тобой вместе.

Это он ее так подговорил? Мой пульс учащенно бьется. Я не могу с этим справиться.

Пока я не потеряла голову на глазах у всех, я заканчиваю с заказами и передаю их на стойку. Я иду в другой конец бара, подальше от Мелиссы и ее дерьма. Это всего около десяти футов, но этого достаточно, чтобы мне стало легче дышать.

Я хватаюсь за стойку и считаю в обратном порядке от десяти.

Когда дверь в бар открывается, и в него входит Роуэн Миллер.

ГЛАВА 8

БЛЕЙК

Порывы ветра врываются в помещение, делая сцену у входа в ресторан похожей на снежный шар.

Дверь захлопывается за Роуэном.

Он счищает снег со своей кожаной куртки, дважды топает ботинками по коврику и поправляет на голове черную кепку.

Я сглатываю и расплющиваю ладони о столешницу бара. Этот человек знает, как сделать вход.

Он сдержал свое слово в тот вечер, когда въехал в дом. Когда я проснулась на следующее утро, чтобы проверить состояние его лужайки перед домом, мусора на ней уже не было.

И ему каким-то образом удалось убедить Элайджу сделать музыку потише. Я наведывалась туда полдюжины раз безрезультатно, но один визит Роуэна — и все улажено.

Я, конечно, не жалуюсь, но я действительно не понимаю, как этому человеку удается обвести всех вокруг пальца.

Прошло несколько дней с тех пор, как он переехал, и пока что он не сделал ничего, что могло бы вывести меня из себя, но и не вычеркнул ничего из списка.

Именно так, как я и ожидала. Сомневаюсь, что этот забор когда-нибудь починят.

Роуэн подходит к пустой стойке хозяйки, и несколько голов поворачиваются, чтобы посмотреть на нового посетителя.

За столиком хихикают женщины. Роуэн ухмыляется и оглядывает столовую в поисках места, где можно присесть.

Я закатываю глаза. То, как они на него смотрит, просто жалко.

Могу ли я признать, что он прекрасный экземпляр мужчины? Конечно. Он подтянутый, высокий и привлекательный. У него такая улыбка, которая обещает приятное времяпрепровождение, даже если утром вы, скорее всего, пожалеете об этом, а его глаза загораются и становятся прищуренными, когда он смеется.

Но внешность — это еще не все.

Разве никого не беспокоит, что он перебирает женщин быстрее, чем ребенок конфеты на Хэллоуин? Или то, что он переспал с чьей-то женой?

Очевидно, нет, потому что они все еще хихикают.

Карли спешит поприветствовать его с меню под мышкой и указывает на маленький столик у окна — тот самый, за которым я уже видела, как он и его деловой партнер сидели раньше. Роуэн смотрит на него некоторое время.

А потом смотрит на меня.

Мои щеки пылают.

Карли спрашивает его о чем-то, и он кивает. Она отходит в сторону, а он проходит мимо нее и направляется прямо к бару.

Прямо ко мне.

Я бросаюсь в бой, стараясь выглядеть занятой и не выглядеть так, будто я пялюсь.

Резко беру тряпку. Протираю зону обслуживания. Упорядочиваю ножи.

Табурет скрипит об пол. — Привет, Солнышко.

От его голоса у меня по позвоночнику пробегает электричество. Это самое нервное чувство.

Я поднимаю на него взгляд. — Нет.

Бровь выгибается дугой. — Нет?

— Это первый и последний раз, когда ты меня так называешь.

Его губы подергиваются. — Но оно так хорошо подходит тебе.

— Только не говори, что ты проделал весь этот путь только для того, чтобы досадить мне. Или на нашей улице тоже пропало электричество?

— Нет, все в порядке.

— Тогда тебе, наверное, стоило остаться дома.

Он проводит ладонью по щетине на челюсти. — Извини, что причиняю тебе неудобства своим присутствием, но мне нечего есть дома. Не было времени сходить за продуктами.

Я игнорирую его язвительное замечание. — Занят домом?

— Очень. Но не волнуйся, я не забыл твой список.

Я хмыкаю в ответ и протягиваю ему меню, уверенная, что мой список у него где-то на дне мусорного ведра. — Ты можешь заказать у меня.

Он берет его и быстро просматривает. — Я возьму миску супа и бургер с картошкой фри.

— Поняла.

— И кофе.

Рядом со мной появляется Мелисса. — Мы только что приготовили свежую порцию.

Огромная улыбка на ее лице и слащавый тон вызывают у меня раздражение. Похоже, она отошла от Бретта. Впрочем, она всегда была такой. Бретт не раз сердился на нее за то, что она флиртовала с некоторыми клиентами, игнорируя другие столики.

Я подхожу к терминалу в конце бара, чтобы сделать заказ Роуэна.

— Хм… — выдыхаю я, когда меня осеняет.

Конечно. Бретт не просто злился, что она не выполняет свою работу. Он злился, потому что уже спал с ней. А я, глупая, решила утешить Мелиссу, когда она расстроилась из-за его ругани.

Гнев и унижение сгущаются в горле на долгую секунду, прежде чем я прогоняю это чувство. Нет необходимости переживать это снова. Но мне нужно убраться отсюда, пока она снова не попыталась заговорить со мной.

Я провожу следующие тридцать минут, разливая пиво и готовя напитки, стараясь сосредоточиться на задаче, но мой взгляд постоянно переходит на Роуэна. Карли приносит Роуэну суп, затем бургер. Он ест быстро, явно голодный.

Есть что-то странно привлекательное в том, что он поглощает еду.

Я прикусываю губу и отвожу взгляд.

Я виню во всем этом Дел. Когда я разговаривала с ней вчера вечером, она настаивала на том, чтобы поделиться сплетнями от тети Лотти о подвигах Роуэна.

Возможно, прозвучали слова «трахается как зверь».

Когда я сказала Дел, что старая добрая Лотти ни за что бы не использовала такую терминологию, она рассмеялась и сказала, что я должна сама выяснить, правда ли это.

Этой девушке нужно проверить свою голову. Нет такой вселенной, в которой я бы переспала с Роуэн Миллер.

Но, возможно, она вызвала у меня легкое любопытство. В конце концов, Бретт — единственный парень, с которым я когда-либо спала, и наша сексуальная жизнь всегда была сосредоточена на его удовольствии. Для него не имело значения, кончила я или нет.

10
{"b":"919607","o":1}