Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я сделаю ее дом еще лучше, чем он был раньше. И я заменю все ее книги.

Блейк застонала и прикрыла глаза ладонью.

— Что я скажу Николь? Спасибо за всю твою тяжелую работу, но я — тупая идиотка, которая оставила огонь гореть и сожгла ее дом?

— Ты не идиотка. Это могло случиться с кем угодно.

Она смотрит на меня сквозь пальцы, затем опускает руку и берет свою кружку.

— Клянусь, я потушила его. Я больше никогда не буду зажигать огонь в помещении. — Она делает глоток. — Нет смысла откладывать, я думаю. Она всегда встает на рассвете. Она должна рассказать агенту покупателя о том, что произошло. Покупатели хотели въехать быстро, а этого уже не случится. — Вздох. — Им придется искать новое место.

У меня в кармане пищит телефон. Это Сандро, еще один любитель раннего подъема.

— Я сейчас вернусь, — говорю я Блейк.

Она кивает.

Я крадусь по коридору и сворачиваю в официальную столовую, которой еще ни разу не пользовался, чтобы Блейк не подслушала. — Алло?

— С Днем благодарения, ты, капризный ублюдок. Как прошел остаток ночи?

— Знаешь, при нормальных обстоятельствах я бы сейчас ругал тебя за то, что ты разбудил меня в такой непотребный час.

— Это не нормальные обстоятельства?

На заднем плане я слышу, как Блейк начинает говорить по телефону со своим риелтором.

— Кто-то в твоем доме?

Очевидно, Сандро тоже ее слышит.

— Да, Блейк здесь.

Он застонал. — Серьезно?

— Это не то, о чем ты думаешь.

Я выглядываю в коридор. Блейк все еще сидит на диване в гостиной, сгорбившись, и что-то говорит напряженным голосом. — В ее доме случился пожар, и я привел ее сюда.

— Пожар? Как это случилось?

— А ты как думаешь?

— Только не говори мне, что ты его устроил, чтобы убедить ее прийти, — смеется он.

Я отхожу вглубь столовой, опасаясь, что Блейк услышит, хотя знаю, что это невозможно.

Смех Сандро затихает, и остается лишь тягостная тишина. — Эй, я пошутил.

Я улыбаюсь.

— Ты серьезно? Господи, мать твою. Не могу поверить. Ты устроил чертов пожар?

— Потише, черт возьми. Хочешь разбудить соседей?

Я огрызаюсь. Неужели он забыл, насколько тонкие здесь стены?

— Ты вернулся туда после того, как мы ушли?

— Хм.

Он снова смеется, да так сильно, что хрипит.

— Ты сумасшедший ублюдок. Абсолютно ненормальный. Господи Иисусе. Я могу сказать, что тебе не понравилось, когда она сказала, что уходит.

— У нее нет никакого реального плана, — прорычал я, сохраняя низкий голос. — Она сама накличет на себя беду, если просто встанет и уйдет.

— О, так ты сделал это для ее блага? Точно. Понятно.

— Пошел ты.

Он снова гогочет. — Нет, пожалуйста, просвети меня, чем ты руководствовался.

— Я просто не хотел, чтобы она уходила, ясно? Пока нет.

— Интересно.

Его тон заставляет меня поджать губы. — И что это значит?

— Ничего. Так насколько сильным был пожар?

— Гостиная выглядит неважно. Остальное вроде бы в порядке. Она не пострадала.

— Я так и предполагал. И как долго она пробудет здесь?

— Надолго. — Просто она еще не знает об этом. — Пожарные все еще здесь.

— Судя по тому, как вы двое общались прошлой ночью, я удивлен, что она согласилась остаться с тобой.

Я фыркнул. — Пока нет. Но она согласится.

— О Боже. Ты должен предупредить ее, что можешь сжечь все дома в этом городе, если она откажется.

— Ты умная задница, ты знаешь это? Пока.

Я возвращаюсь в гостиную. Блейк как раз прощается по телефону.

— Как все прошло? — спрашиваю я, когда она кладет трубку.

Она морщится.

— Николь отнеслась с пониманием. Сказала, чтобы я позвонила ей, как только узнаю, как будет выглядеть ремонт. Мне нужно заколотить окна, как только все уедут.

— Я могу сделать это за тебя. Как только нам разрешат войти внутрь.

Она открывает рот, чтобы возразить, но тут же останавливает себя.

— Я буду тебе очень признательна. — Она почесала висок. — Я никогда не умела принимать помощь.

Да, определенно не умела. — Я все еще думаю, что ты должна остаться со мной.

Она качает головой. — Я не могу.

— Я обещаю, что буду вести себя хорошо.

— Дело не только в этом. Это будет огромная услуга, и у меня не будет возможности отплатить тебе. Мне это кажется неправильным.

Я сажусь ровнее.

Подожди.

Вот оно.

У нее есть способ отплатить мне.

— Что, если ты можешь сделать для меня что-то взамен?

Она моргает на меня. — Например?

— Притвориться, что встречаешься со мной.

Ее левая бровь медленно поднимается вверх. — А?

— У меня проблемы с репутацией. Ты, должно быть, в курсе.

Она потянулась вверх, чтобы поправить свой хвост, выглядя очаровательно смущенной. — Я знаю о репутации. Я не знала, что это проблема для тебя. Похоже на почетный знак, если что.

Я сжимаю переносицу. — Это проблема. И, по словам Сэма, большая. Мы теряем бизнес из-за этого.

— И не говори, — пробурчала она, опуская руки обратно на колени. — Кто бы мог подумать, что спать, прокладывая себе путь через маленький городок, может быть не самым разумным решением…

Боже мой, эта женщина. Я закрываю ей рот рукой, чтобы заглушить этот безостановочный поток нахальства.

— Назначь мне свидание. Скажи всем, что я исправился. Другие женщины для меня мертвы. Ты единственная, кого я хочу.

Ее глаза стали очень широкими. Я опускаю руку и смотрю, как она проводит языком по нижней губе.

— Нет, Роуэн. Это безумие.

— В обмен на это ты можешь остаться здесь бесплатно. Ты будешь жить по соседству, пока твой дом ремонтируют. А я… — Я прикусил язык. Нет, я не могу пока рассказать ей о ремонте. Это будет слишком, и ей снова станет не по себе.

— А ты…

— И я буду готовить для тебя. — Мои губы подрагивают. — Я отлично готовлю. Итальянские корни и все такое.

Она смотрит на меня так, будто я уличная кошка, которая может быть заразной.

— Что ты думаешь?

Она сглатывает.

— Роуэн, я не знаю, что сказать. Тебе действительно нужно так сильно очистить свою репутацию?

— Да. Ты знаешь Эбигейл Макдональд?

Она побледнела. — Да.

Я пожимаю плечами. — Ну… я не знал, что она замужем.

Мерцание отвращения в ее глазах режет меня глубже, чем следовало бы.

— Как это возможно? Все знают, что она замужем за Уэйном Макдональдом!

— Но не я! — настаиваю я. — Я же говорил тебе, что не обращаю столько внимания на других людей и их дела, как остальные жители этого города. Клянусь, я не знал. Но общественное мнение настроено против меня, и мне нужно это изменить. Это влияет на бизнес. Я не могу этого допустить.

Некоторое время она пристально смотрит на меня, словно пытаясь решить, верить мне или нет. Наконец, она хмыкает. — Значит, тебе нужна притворная подружка, чтобы люди думали, что ты остепенился и не будешь уводить их жен. А в обмен я получу возможность жить здесь.

— Именно. — Если Блейк согласится, я убью трех зайцев одним выстрелом. О ней позаботятся, пока ее дом ремонтируют. Я смогу наладить отношения с Сандро и работать. И ей придется проводить со мной время.

Много времени.

Она потирает щеку и вздыхает. — Я должна верить, что ты будешь держать свои руки подальше от других женщин, пока мы разыгрываем этот фарс?

Я не упускаю маленькую вспышку уязвимости в ее взгляде.

Ее бывший изменил ей, и весь город знает об этом. Она не хочет повторения этого, даже если наши отношения будут притворными. — Конечно. Суть в том, что я исправился, помнишь?

Она впивается зубами в нижнюю губу. — Я не знаю…

Мое сердце колотится в ожидании ее решения. Давай, Солнышко, дай ей шанс.

— Блейк!

Она вскакивает на ноги, услышав, как кто-то зовет ее снаружи.

— Кто это? — спрашиваю я.

Она сглатывает. — Бретт.

ГЛАВА 15

БЛЕЙК

Это официально. Роуэн Миллер — сумасшедший. Как еще можно описать мужчину, который хочет, чтобы я притворилась его девушкой, чтобы он мог исправить свою репутацию бабника?

20
{"b":"919607","o":1}