Литмир - Электронная Библиотека

— А демонстрация?

— Для демонстрации хватит и этого, — ответил я и добавил: — Пора показать королю будущее.

Глава 30

Зилтоф, окутанный молочной пеленой утренней дымки, уже просыпался. Сквозь золотистые лучи восходящего солнца пробивалась суета столичной жизни: мощёные улицы заполнялись крикливыми торговцами и важными зеваками.

Мы же с Белором направились прямиком во дворец, где нас встретил учтивый привратник.

— Приветствую, господа, — произнёс он на безупречном зувийском, завидев меня. — Чем могу служить?

— Нам необходимо срочно увидеться с господином Аваролом, — ответил я. — Дело чрезвычайной важности.

— Прошу прощения, но советника Аварола сейчас нет во дворце, господин Эйдан.

— А кто-нибудь из других советников на месте?

— Насколько мне известно, господин Кельдар здесь с самого утра, — ответил привратник. — Если желаете, я немедленно передам ему, что вы настаиваете на встрече.

— Буду крайне признателен, — одарил я его благодарной улыбкой.

Привратник с почтением склонил голову и бесшумно удалился, оставив нас ожидать в просторном холле с мраморными колоннами и расписными потолками. Наконец, раздались шаги, и перед нами предстал советник Кельдар собственной персоной.

— Господин Эйдан, — поприветствовал он меня сдержанным кивком.

— Добрый день, господин Кельдар, — произнёс я и указал на своего спутника: — Позвольте представить — это Белор Ил-гон, мой друг и компаньон.

— А, господин Белор, — снова кивнул Кельдар. — Господин Равиан рассказывал о вас. Рад знакомству.

— Взаимно, господин Кельдар.

— Итак, что привело вас во дворец в столь ранний час?

— Мы прибыли, чтобы продемонстрировать изобретение, способное произвести настоящую революцию в военном деле, — ответил я.

Кельдар удивлённо приподнял бровь:

— Вот как? И что же это за чудо-изобретение?

Я аккуратно развернул ткани и явил его взору наш прототип ружья.

— Что это? — недоумённо нахмурился он. — Труба?

— Не совсем труба, господин Кельдар. Это оружие, какого мир ещё не видел.

— Не совсем понимаю, господин Эйдан…

— Господин Кельдар, нам необходима демонстрация, — сказал я. — С вашего позволения, мы бы хотели показать возможности нашего детища лично королю.

— Через пару часов состоится собрание Малого совета. Если вы готовы подождать, можете пока расположиться во внутреннем дворике. Я распоряжусь, чтобы вас пригласили.

— Мы подождём столько, сколько потребуется.

Нас проводили во внутренний дворик — маленький зелёный оазис посреди каменных стен дворца. Пока мы ждали, перепроверили всё по нескольку раз: порох в кожаных мешочках, пули, фитили, рычаги… Всё должно быть безупречно.

Время тянулось мучительно медленно. Когда Белор уже начал клевать носом под убаюкивающее пение птиц, за нами пришли. Слуга провёл нас в знакомое мне помещение, где за большим столом восседали члены Малого совета. Король Герт поймал мой взгляд и приветливо улыбнулся:

— Эйдан, рад видеть тебя. До нас дошли радостные вести о твоей свадьбе. Прими мои сердечные поздравления.

— Премного благодарен, — поклонился я. — Король Герт, уважаемые советники, мы пришли к вам для демонстрации изобретения.

— Кельдар поведал нам, — кивнул он. — Все мы весьма заинтригованы.

— Можем ли мы выйти в сад?

Герт, не говоря ни слова, поднялся со своего стула. Советники, повинуясь негласному приказу, последовали его примеру. Процессия проследовала в королевский сад, где мы с Белором принялись готовиться к демонстрации.

— Для наглядности, возможно, стоит установить в качестве мишени рыцарский доспех, — предложил я.

— «Доспех», господин Эйдан? — переспросил Аварол.

— Да, — подтвердил я. — Так все смогут воочию убедиться в силе нашего оружия.

Герт одобрительно кивнул. Кельдар отдал распоряжение слугам, и вскоре нам принесли металлический нагрудник.

Под пристальными взглядами членов совета Белор принялся со знанием дела заряжать ружьё. Все с неподдельным интересом следили за каждым его движением, явно не до конца понимая принцип действия диковинного оружия, но не отвлекали расспросами.

— Готово, — сказал он и поджёг фитиль.

Я принял у него ружьё и прицелился в самый центр доспеха. В этот момент в саду воцарилась абсолютная тишина. Я задержал дыхание и нажал на рычаг. Грянул оглушительный выстрел, подобный раскату грома, и приклад ощутимо толкнул меня в плечо. Из дула вырвалось облако едкого белёсого дыма, на краткий миг скрыв от глаз мишень.

Когда дым рассеялся, все собравшиеся смогли увидеть результат: пуля прошила сталь доспеха насквозь, оставив круглое отверстие с оплавленными краями.

— Что за невероятная сила? — первым нарушил молчание Кельдар. — Как вам удалось?

— Сколько магической энергии вы заключили в этот артефакт? — вторил ему Виндер. — По какому принципу происходит высвобождение?

— Позвольте заверить, здесь нет ни капли магии, господин Виндер, — сказал я.

— Всю взрывную мощь обеспечивает особая смесь, — добавил Белор.

— Какая смесь?

— Она состоит из трёх компонентов: огненной соли, древесного угля и серы.

— Никогда прежде о подобном не слышал… — озадаченно пробормотал Виндер.

— И как же вы додумались до этого? — поинтересовался Герт, окидывая нас пытливым взглядом.

— Я всего лишь доработал труды Гилтора Олмана из Ултои, мой король, — ответил Белор. — Он работал над этой смесью всю жизнь.

— Вот как… А эта ваша чудесная смесь уже имеет название?

Мы с Белором переглянулись, и он совсем по-мальчишески улыбнулся:

— Я уже размышлял об этом… Если никто не возражает, предлагаю назвать её «громовым порошком».

— Громовой порошок, — повторил Герт. — Хорошее название.

— А эта ваша хитрая труба, — подал голос молчавший до сих пор Талвир. — Тоже творение ултойца?

— Нет, её конструкцию разработал Эйдан, — с гордостью произнёс Белор, прежде чем я вставил хоть слово. — Кузнец выковал всё в точности по его чертежам.

— Интересно… — протянул Аварол. — Вы не перестаёте нас удивлять, господин Эйдан.

— Полагаю, и для этого вашего изобретения уже придумано название? — осведомился Герт.

— Мы называем его «ручным огнестрельным оружием», — ответил я. — Можно просто — «ружьё».

— Как я понял, вы стреляли каким-то шариком? — уточнил Талвир.

— Совершенно верно, — кивнул я. — Металлический шарик.

— Как далеко он способен лететь?

— Сейчас примерно от ста до двухсот шагов, — прикинул я. — Но конструкцию можно и нужно совершенствовать — сделать ружьё более надёжным, точным и эффективным. К тому же, используя те же принципы, вполне возможно создавать и более крупные орудия, способные стрелять большими ядрами на значительные расстояния. Однако для воплощения всего этого, безусловно, потребуются немалые ресурсы и время.

— И ещё нам предстоит наладить бесперебойную добычу огненной соли, угля и серы, — добавил Белор. — Скорее всего, ружья смогут пробивать даже зачарованные доспехи.

Члены королевского совета тут же засыпали нас градом вопросов, но Герт властно поднял руку, призывая к тишине.

— Мы обеспечим вас всем необходимым для работы, — объявил он. — Сколько вам потребуется людей и золота для начала?

— У нас уже есть примерные расчёты и план первоочередных действий, — ответил я, доставая из кожаной сумки несколько свитков пергамента. — Конечно, всё весьма условно на данном этапе, но для начала вполне можно отталкиваться от этих цифр.

Герт принял бумаги из моих рук, бегло просмотрел их и протянул королевскому казначею:

— Залрин, будь добр, ознакомься подробнее.

— Слушаюсь, мой король.

— Господин Эйдан, а возможно ли улучшить это оружие с помощью магии? — полюбопытствовал Виндер, в глазах которого вспыхнул исследовательский азарт.

— Теоретически допускаю такую возможность, — осторожно ответил я. — Но, по правде говоря, не вижу в этом особого смысла.

47
{"b":"913030","o":1}