Литмир - Электронная Библиотека

— Азерон?.. Вы говорите про деревушку у побережья?

— Да.

— Там два небольших отряда.

— Отправьте на их замену Эйдана Кастволка с его подразделением.

Бьярвиг сначала недоумённо свёл брови, а затем хохотнул:

— Хотите оставить его с носом? Разумно, господин Дэн! Кастволки не вправе претендовать на славу победителей. Пусть выскочка сидит и не высовывается, пока мы завоёвываем Юви.

Дэн энтузиазма не разделил и лишь сухо бросил:

— Садрок должен отдать приказ на утреннем собрании.

— Хорошо. Никаких проблем не возникнет.

«Конечно, не возникнет, — подумал Дэн. — Он ведь, как и ты, занимает своё место только благодаря моему отцу».

— Что-нибудь ещё, господин Дэн? — спросил Бьярвиг после непродолжительной паузы.

— Завтра я вас покину.

— Вы не присоединитесь к армии?

— Я лишь проверял общее положение дел. Закончу кое-какие дела в Верданте и отправлюсь обратно в Гилим.

— Мудрое решение. Лишний риск вам ни к чему.

Дэн поднялся и, обернув полотенце вокруг пояса, выбрался из ванны. Пройдя к столу, он наполнил кружку обычной питьевой водой и осушил её одним махом. Дэн не питал к Бьярвигу тёплых чувств, но и не имел причин для неприязни. В конце концов, Бьярвиг всего лишь исполнял волю своего господина. Они оба были лишь винтиками в большой игре, которую вёл отец. И оба прекрасно это понимали.

— Вы знаете своё дело и верно служите нашему Дому многие годы, — нарушил тишину Дэн. — В грядущих боях постарайтесь сохранить как можно больше наших солдат, господин Бьярвиг.

— Конечно, господин Дэн.

— Доброй ночи.

— И вам доброй ночи, господин Дэн.

На утреннем сборе Садрок объявил, что Эйдан со своим подразделением заменит королевские отряды в Азероне. Тот воспринял приказ с полным равнодушием и лишь уточнил дорогу.

Дэн впервые видел Эйдана и, честно говоря, самую малость удивился. Юноша был совершенно… обычным: высокий, широкоплечий, с открытым лицом и спокойными голубыми глазами — таких десятки в любом войске. Но внешность, похоже, была обманчива. Ему ведь проиграл даже Сьегар, прошедший семь ритуалов и посвятивший жизнь мечу. Похоже, слухи о боевых талантах Кастволков возникли не на пустом месте.

И всё же что-то в нём настораживало — не облик, а какая-то неуловимая аура силы и уверенности, сквозившая в его движениях и взгляде. Словно он точно знал своё предназначение и готов был идти к нему несмотря ни на что.

«Вот только твоё предназначение — сгинуть во мраке безвестности, — подумал Дэн. — Ты всего лишь пешка в чужой игре, и твоя история подходит к концу».

После общего сбора он приказал слугам собрать вещи и убрать шатёр, а затем направился в Вердант. Ларс молча ехал рядом, ожидая указаний.

— После отхода войска избавимся от Кастволка и его подразделения, — сказал Дэн. — Мага и солдат королевской армии тоже придётся убрать. Подготовь людей и снаряжение.

— Хорошо, господин.

— И найди ювийскую армейскую форму, — добавил он. — Переоденем нескольких убитых.

— Как прикажете.

Смерть Кастволка и его людей припишут вероломным ювийцам. Отец будет доволен.

Глава 11

Солдаты, разместившиеся в Азероне, не обрадовались нашему появлению. Согласно приказу, им надлежало вернуться к королевскому войску. Похоже, каждый из них втайне лелеял надежду отсидеться в этой деревушке подальше от сражений.

Азерон была настоящим оазисом спокойствия. Он утопал в умиротворяющей тишине, нарушаемой лишь мелодичным шелестом волн, щебетанием птиц и ласковым шёпотом ветра. Казалось, само время замедлило свой ход в этом укромном уголке.

Несмотря на мирную атмосферу, в первую ночь я почти не сомкнул глаз. Лишь под утро удалось ненадолго забыться тревожной дрёмой. На рассвете караульные доложили, что ночь прошла спокойно — без малейших признаков готовящейся засады.

— Странно, что нас ни с того ни с сего отправили в эту глушь, — задумчиво произнёс Емрис за завтраком.

— Может, Садрок смилостивился над нашей потрёпанной воинской частью? — предположил Рони. — Стольких потеряли…

— Вряд ли, — покачал головой Емрис. — Не только мы понесли потери.

— К тому же у нас подготовленные бойцы и один боевой маг, — добавил я. — А теперь мы тут без дела сидим.

— Так к чему ты клонишь? — спросил Рони.

— К тому, что надо держать ухо востро.

Позавтракав, я отправился к обрывистому утёсу, откуда открывался захватывающий вид на бескрайнюю лазурь моря. Усевшись на самом краю, я невольно залюбовался игрой солнечных бликов на волнах. Шум прибоя и солоноватый бриз навевали светлые воспоминания о доме.

— Сразу Навир вспоминается, — раздался позади голос Емриса.

— Только запах тут какой-то другой.

Он присел рядом, и я добавил:

— Надо написать отцу о погибших.

— Уже отправил письмо.

— Когда ты успел? — удивился я.

— Нашёл посыльного перед отъездом в эту деревушку.

— Мог бы и сказать…

— Это моя забота. Не беспокойся.

— Как не беспокоиться? — хмуро спросил я. — Они погибли из-за меня.

— Они солдаты, — произнёс Емрис. — Каждый из них знает, что его может ждать смерть.

— Но…

— Ты будущий глава Дома, Эйдан. Учись не только принимать решения, но и мириться с неизбежными потерями.

— Мне не нравится такой подход, — вздохнул я. — Мы говорим о людях, словно о каком-то восполняемом ресурсе.

— Отчасти так и есть, — сказал Емрис, ободряюще стиснув моё плечо. — Никто не говорит, что нужно становиться бесчувственным или безразличным к судьбам людей. Напротив, хороший глава всегда заботится о своих подданных. Однако ты должен смотреть правде в глаза: на войне всегда гибнут люди.

— Я понимаю… Просто паршиво как-то на душе.

— Твой отец не оставит их семьи без поддержки. Я уверен, он назначит им достойную выплату. Это не вернёт отцов и сыновей, но хотя бы поможет пережить тяжёлые времена.

Я промолчал и рассеянно кивнул. В глубине души я знал, что Емрис прав, однако легче от этого не становилось.

Вторая ночь в Азероне не принесла мне желанного отдыха. Беспокойные мысли одолевали меня, прогоняя сон. Проворочавшись без толку несколько часов, я сдался и, стараясь не шуметь, выскользнул из дома, оставив спящих товарищей.

Я неспешно направился вдоль улицы, кивая дозорным, бодрствующим на своих постах. Небосвод, чистый и безоблачный, сиял россыпью звёзд, подобных крохотным алмазам на черном бархате. Умиротворяющая атмосфера почти заставила меня забыть о царящей в мире войне.

Внезапно что-то мелькнуло на периферии зрения. Рефлексы, отточенные годами тренировок, сработали прежде, чем я осознал угрозу. Резко шагнув в сторону, я стремительно развернулся, одновременно выхватывая меч из ножен.

В то же мгновение стрела со зловещим свистом пролетела мимо места, где я только что стоял. Не успел я сделать и вдоха, как совсем рядом просвистела ещё одна, а за ней — другая. Я метнулся в сторону, и острые наконечники вонзились в стену дома за моей спиной.

— Враги! — заорал я во весь голос. — Враги в деревне!

Мой крик разорвал безмятежную тишину ночи, и я ринулся назад.

— Враги! — подхватили дозорные! — Нападение!

Через несколько секунд на улицу выбежали Емрис и Рони:

— Враги⁈

— На нас напали!

И в этот момент из темноты вынырнули первые силуэты противников. Воздух вновь наполнился пронзительным свистом стрел.

— В укрытие!

Краем глаза я заметил странное зарево и, приглядевшись, похолодел: у двух нападавших, стоящих чуть поодаль, полыхали огнём ладони.

«Только не боевые маги!»

Не успел я додумать эту мысль, как с пылающих рук сорвались сгустки пламени и понеслись в нашу сторону. Раздался грохот. Кто-то истошно завопил от боли.

Пригнувшись, я едва увернулся от очередного огненного снаряда. В двух шагах от меня ударила ветвистая молния, расколов пополам пустую повозку. Рони вскинул руки, и с его пальцев сорвались ответные сполохи пламени, пронёсшись над полем боя с утробным гулом.

14
{"b":"913030","o":1}