Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я не стану ничего скрывать!

О, лорд Даларт Вариот, вы еще не знаете, на что я способна. Вы хотели лишить будущего меня, а получится с точностью наоборот. Нужно только добраться до дома. Там все мои кошмары закончатся.

Представила, как я появляюсь на том самом приеме. Блистательная и прекрасная в своем гневе. Как удивленно вытягивается лицо у моего несостоявшегося жениха. Как я обрушиваю на гостей всю чудовищную правду. Как они выражают свой гнев и презрение на лорда, преступившего все мыслимые и немыслимые законы.

От такого он не сможет отмыться. Ни-ког-да. Да. Я так и сделаю. Пойду и расскажу все перед всеми. Прямо сегодня. И не побоюсь взглянуть ему в лицо.

Так я размышляла, на остатках воли передвигая ноги по неровной скользкой мостовой.

— Тварь! Мерзавец! Ненавижу тебя! — вдруг истерично закричала женщина прямо в отрытое настежь окно на втором этаже. Я как раз проходила под ним, и эти вопли заставили меня подпрыгнуть и испуганно вжаться в стену.

— Заткнись, Оранта! — грозный рык мужчины. — Нашла из-за чего истерики устраивать. Мы не истинные, чтобы хранить верность до гроба. Это мой дом. Кого хочу того и привожу…

Что-то громко разбилось. Потом послушался шум борьбы и еще один женский визг.

— Стерва! — верещала незнакомая женщина. — Отпусти меня, ведьма!

— Убирайся отсюда, шлюха! — прокричала на всю улицу незнакомая Оранта.

Соседняя дверь распахнулась и из нее торопливо выскочила женщина. Спешно накинула капюшон плаща на изрядно помятую прическу и скрылась в переулке.

Орната со своим мужем продолжили выяснять отношения, а я поплелась дальше. Ног уже совершенно не чувствовала. Только злость продолжала поддерживать во мне силы.

«Мы не истинные, чтобы хранить верность…» Слова, сказанные с издевкой, больно врезались мне в память. Я продолжала и продолжала их прокручивать в голове. Истинные… верность…

Значит, и Даларт думает так же. Истинность не означает любовь и верность. Просто удобное слово. Просто слово.

Бросить бы ему в лицо все его подарки, чтобы не думал, что так просто можно кого-то купить. Как он, наверно, смеялся над моими восторженными порывами.

Но ты ведь радовалась, принимая их. Благодарила. Искренне. Шепнуло мне мое подсознание.

Да. Радовалась. Да. Благодарила. Потому что думала, что они дарятся от чистого сердца. Больше не буду такой дурой! Не стану доверять так безоглядно никому.

Впереди послышалась какая-то суета и шум, словно я приближаюсь к оживленной ярмарке. Откуда она здесь, да еще в такой час. Мое любопытство толкнуло меня в том направлении. Толпа, это же неплохо. Там всегда легче затеряться.

Я завернула за угол и окаменела.

Напрасно я считала, что похитители отвезли меня в серый район города. Могла бы сообразить, что легче всего город покинуть из ремесленного. Дом, в котором меня держали находился прямо передо мной. Не узнать его было невозможно. Полностью лишенный крыши, он убого покосился, задевая стеной соседний дом, и собирался обрушиться окончательно. Вокруг него суетились стражники, что-то обсуждали многочисленные толпы любопытных зевак, ахали в стороне пожилые сплетницы.

И мне бы броситься туда, объяснить, что со мной произошло, попросить помощи, но беглый взгляд в сторону подъезжающего закрытого экипажа, перед которым стража торопливо расчищала дорогу, заставил замереть, а затем быстро вернуться за угол в спасительную тень.

Герб. Проклятый герб Вариотов, на лакированной дверце. Я знала кто там внутри. Знала и стремительно теряла всю свою решительность и напускную уверенность.

Первые эмоции схлынули, и включился холодный разум.

Мне нельзя с ним сейчас встречаться. Слишком опасно. И что я могу предъявить кроме своих слов и разрушенного дома? Только слова каких-то подозрительных наемников, которые только что отправились к предкам. Меня посчитают помешанной, а Даларт выйдет сухим из воды.

Нет. Меня это не устраивает. Нужен другой план. Я развернулась и спешно двинулась в другую сторону, стараясь не заметно обогнуть опасную зону.

Я скользила на цыпочках в тени, пока подозрительно знакомый голос не заставил меня замереть повторно.

— Что произошло, Гронк? Где девчонка? Это было простое задание. Как можно было его так провалить? Теперь эти лишние разбирательства угрожают всему нашему делу.

5. Подслушанный разговор

Я забыла, как дышать. Вскинула руки и зажала рот обеими ладонями. Потом вжалась в стену, отчаянно желая оказаться подальше отсюда. Я узнала голос. Я тысячу раз слышала его, когда провожала Даларта до дверей нашего дома, как благовоспитанная невеста. Его всегда ожидал высокий подтянутый адъютант с обязательным докладом, что экипаж подан и все проверено перед отъездом.

Его! Личный! Помощник!

Что он здесь делает? И кто такой Гронк?

Ответил ему грубый охрипший бас.

— Не знаю, что произошло. Крот и Шалый девчонку тихо забрали, пока мы хвост отвлекли. Там ничего сложного не было. Сюда они ее тоже спокойно довезли. Ждали ночи. Мы снаружи наблюдали, на всякий случай. Потом грохнуло и рухнуло все к проклятым богам. Никто не понял, чего случилось, но ни девчонки, ни наших людей мы так и не нашли. Тут стражники набежали. Дальше нам опасно было светиться. Отступили. Скорее всего, и нету там никого. Разметало всех на клочки, как и чердак. Девка эта ваша, стерва, с сюрпризом оказалась. Вы не предупреждали о таких деталях, — обвинительным тоном закончил незнакомец.

— Тон смени. Забыл с кем разговариваешь, Гронк? Это твои люди ошиблись и не уследили за девкой. Или сами спутали, что по незнанию. Я же предупреждал, чтобы сумку ее не трогали, — злобно прошипел адъютант.

Я ведь даже имени его не знаю, вдруг вспомнила я.

— Не понимаю, тогда, чем лорд не доволен. Днем раньше, днем позже. Девку все равно хотели в расход пустить. Это мы людей потеряли. Убытки понесли. Теперь новую базу надо будет искать.

— Не зли меня, Гронк. Ты прекрасно помнишь, что было приказано. Днем раньше… А то, что у нас был определенный план на нее ты забыл? Так я могу напомнить, но тебе это точно не понравится. Сам будешь оправдываться перед господином. И за девчонку, и за своих дурных людей, что не могут выполнить простое задание. Пришлось спешно выдвигаться и чистить за вами все следы. Мой лорд был очень недоволен...

Они резко замолчали, а я услышала тяжелые мужские шаги. Звук отскакивал от стен звонким эхо и убегал дальше в темный переулок.

— Гронк, — боги, я затряслась от этого голоса. Я его и во сне могла угадать. Даларт…

— Ты не выполнил свою часть работы. Я не терплю такую некомпетентность.

— Обстоятельства…

— Меня не интересуют твои оправдания. Ты не в первый раз подводишь меня, Гронк. Я терпеливо давал тебе шанс исправиться. Ты им не воспользовался.

Едва видимый отсвет от магической вспышки и глухой стук удара. От ужаса едва не вскрикнула, выдав себя. Пришлось прикусить палец и зажмуриться. О боги! Спасите меня, не дайте обнаружить!

— Избавься от тела и назначь приемника. Думаю, Вольт, будет отличной заменой. Не терплю неудачников, — властно отдал приказ мой жених.

— А что с девчонкой?

— Хмм… Эти ублюдки испортили нам всю игру. Милитана не успела сыграть свою роль. Что ж, придется менять весь план. Расследование не должно затянуться. Постарайся быстро его свернуть. И нужно придумать причину ее пропажи. Что-нибудь убедительное. Нельзя, чтобы это связали со мной. Подбросишь записку с ее признанием в бегстве от навязанного брака. Пусть думают, что влюбленная дурочка скрывала своего настоящего возлюбленного и поэтому сбежала из дома.

— А потом невинная одинокая красавица случайно встретила бандитов в темном переулке и стала их жертвой. Я понял, — продолжил адъютант. Они весело хохотнули, словно от удачной шутки и я услышала их удаляющиеся шаги.

Боги! Неужели это правда? Какое же он чудовище. Почему я раньше этого не замечала? Глупая влюбленная дурочка! Последние надежды пали под натиском таких неопровержимых фактов. Отчаянье разрывало грудь, вонзалось острыми когтями в плоть и оставляло незаживающие борозды на сердце. Хотелось завыть от бессилья.

4
{"b":"909627","o":1}