Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Группу уверенно возглавлял мужчина в штатском. Он подъехал первым, спешился и подошел, не сводя глаз с нее и повязанных разбойников.

- Какая удача! Сержант Фисби, грузи, тут за тебя твою работу сделали.

Маргарет вскинула голову. Она еще не знала, кто этот человек, но не трудно догадаться – именно он маг золотой печати. Редкая птица.

Он был высок и хорош собой. Очень хорош. Но все впечатление губил взгляд – опасный, давящий необъяснимой тяжестью… Да этим взглядом убить можно!

- Леди, это ваша работа?

- Моя. С кем имею честь?

Расшаркиваться перед ним она не собиралась. Она тоже не кочерыжка от капусты. Пусть знает.

- Разрешите представиться. Начальник столичного департамента сыска и порядка, граф ди Вирш.

Вот тут ее колени дрогнули. Да это не просто столичная шишка, это рог на лысине гоблина. Такой затопчет и не заметит.

- Маргарет ди Кастри, магистр артефакторики.

- О! – Коротко кивнул ди Вирш. – Рад знакомству, леди. Могу я взглянуть на ваши документы? Вы же понимаете, что применение некоторых артефактов подотчетно?

- А вы не учитываете, что на меня напали бандиты? Целая банда!

- И за это вы получите вознаграждение.

Маргарет хмыкнула. Спорить бесполезно. Вытащила из сумки документы и протянула ему. Все это пустяки, с которыми она справится, лишь бы ее не отправили назад в Велезию.

Ди Вирш, не раскрывая пакета, протянул его за спину. Девушка увидела, как из общей группы отделился молодой офицер в мундире. Он забрал из рук графа документы и бросил на нее быстрый, но цепкий взгляд. Их глаза встретились, и Маргарет отчего-то растерянно моргнула.

- А сейчас я приглашаю вас отужинать и отдохнуть. У вас был очень беспокойный вечер.

- Интересно, куда вы меня приглашаете? В лес? На расстоянии двадцати миль нет ни одного селения.

- У вас ошибочная информация, леди Маргарет, - ди Вирш впервые улыбнулся, и его лицо преобразилось, вдруг став милым и располагающим. Вот тебе и страшный-страшный королевский дознаватель.

- Рада ошибиться, - устало согласилась девушка. В конце концов, она под защитой… Или все же под арестом?

Через час она, граф ди Вирш и неизвестный девушке молодой офицер с цепким, пристальным взглядом сидели в уютном трактире, или отеле – как стало модно называть приватные заведения для приличной публики.

Огороженная территория в лесу не привлекала внимания, и Маргарет подумала, что это местечко – гнездышко для встреч, когда лишние глаза хуже чумы. Впрочем, в общем зале на первом этаже она увидела и обычных посетителей, скорее всего торговцев или фабрикантов, встретивших ночь в дороге.

Граф ди Вирш, сделав заказ пухленькой трактирщице, открыл плотный конверт, где лежали ее документы.

- Так вы гражданка Велезии? – Граф задумался. – Из приличной семьи, близкой к герцогу Истфордскому.

- Вы слышали о моей семье?

- Конечно, - кивнул он. – По долгу службы. – Ди Вирш улыбнулся, и, как показалось девушке – ехидно. – А вот и ваши дипломы. Впечатляют. Так, какова цель вашего путешествия? Маргарет, мне показалось, или вы напряглись?

Девушка поджала губы и решительно покачала головой.

- Не вижу повода напрягаться, граф. Я совершеннолетняя, и свое решение считаю законным.

Ди Вирш хмыкнул. С девушкой не поспоришь, права.

- И все же, какие ваши планы? Возможно, я смогу что-то посоветовать. Вы героически расправились с бандой Чубатого Рика, так, что, мне не безразлично, что с вами будет дальше.

Маргарет пожала плечами.

- Если все сложится, то сделаю попытку занять преподавательскую должность на кафедре в магической Академии Дарстена. Если не сложится… - Девушка вздохнула. – Найду работу артефактора.

Ди Вирш и молодой офицер, сидевший за тем же столиком, заинтересованно переглянулись.

- Однако, - потянул граф. – А знаете, это даже интересно. Откуда у молодой леди рвение к науке? Вы же решили заняться наукой? Иначе, какой смысл. И потом, любопытно – а почему Дарстен? В Велезии немало своих Академий. Или я что-то не знаю?

Девушка нахмурилась, сердито вскинула глаза.

- Мой отец против. Не спрашивайте почему.

- И поэтому, вы смело ринулись в бой с судьбой, в схватку с обстоятельствами, - граф тихо язвил, но делал это так мило, точно хвалил.

- Называйте как хотите. Тем более, моя бабушка дала рекомендательное письмо к Альфреду Петисиуму. Когда-то они были знакомы. Насколько я знаю, профессор Петисиум – уважаемый ученый в Дарстене.

- Альфреду Петисиуму? – Молодой офицер впервые вступил в разговор. Еще на дороге граф представил его как своего адъютанта, виконта Ирвина ди Вьелла. Этот молодой мужчина не спускал с нее глаз, хоть и делал это ненавязчиво. Но почему-то его внимание… нервировало. Да, именно так – нервировало. Его внимательные глаза наблюдали за ней с легким прищуром и точно говорили – я о тебе все знаю.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍ - Почему вы удивляетесь? – Спросила она у него. Тот пожал плечами.

- Альфред Петисиум… умер, еще лет десять назад.

Маргарет выдохнула, замерла. Идея попасть в Академию сейчас рушилась как домик из прутиков. Да-да, цинично, что она опечалилась не смертью ученого, а крахом своих надежд.

- Вы расстроились?

- Конечно, - она не стала скрывать. – Я рассчитывала на его протекцию.

- Возможно, вам поможет его сын, который тоже профессор, ученый, известный в стране. Я понимаю, что это не совсем то, на что вы рассчитывали, но стоит попытаться.

- Смотря что написала ваша бабушка в письме. А вдруг что-то личное, - задумчиво заметил граф.

Маргарет вспыхнула.

- Не думаю, что там какие-то скабрезности, уважаемый граф. Скорее всего, воспоминания, без всяких намеков, - Девушка пожала плечами.

- Так вы не читали это письмо?

- Нет.

- Маргарет, я вовсе не намекаю на что-то неприличное, - как можно мягче сказал граф. – Но все же, почитайте это письмо, прежде, чем встречаться с Астером Петисиумом.

Девушка задумалась. Потом попрощалась с офицерами и поднялась в свою комнату. Навалилась усталость. От всего, от истории с нападением на нее лесных разбойников, от известия о смерти профессора, с которым она связывала определенные надежды, от ситуации, в которой она оказалась.

Решение отца выдать ее за старика из герцогского рода явилось настоящим ударом, сродни с предательством. Впрочем, после смерти матери пять лет назад, она и не надеялась на отца, только на бабушку…

А сейчас на кого ей надеяться?

Маргарет расстелила постель, разделась и уткнулась в подушку. Еще не все потеряно, есть сын этого знаменитого профессора. Надо бы действительно почитать письмо, и все решить. Так она и сделает. А сейчас – спать.

Глава 2. 1

Через сутки они были в столице. Маргарет наблюдала из окна кареты на неизвестный город, и в душе поднималось волнение. Что будет дальше? Ее смелый поступок в любую секунду мог обернуться фиаско. Вполне. Первое, и самое неприятное – если сын знаменитого отца откажет в помощи.

Вчера она открыла письмо бабушки  к Альфреду Петисиуму. Сплошные воспоминания – оказывается, они довольно близко знали друг друга. И просьба помочь ее внучке. Дальше хвалебные дифирамбы – ах-ах, какая у нее талантливая девочка, и так далее. Еще в письме было упоминание некоторых имен, и сложилось впечатление, что с ними связаны какие-то тайны. Любопытно, конечно, но лично ей они ни о чем не говорили. Да, был бы жив мэтр, возможно, его и тронуло бы это письмо. Сейчас же – вилами на воде писано, станет ли ей помогать его сын, Астер Петисиум.

Карета проехала старый квартал с великолепными особняками и свернула на тихую улицу. Экипаж остановился. Граф ди Вирш и его адъютант, виконт Ирвин ди Вьелл, спешились. Королевский дознаватель помог девушке выйти.

- Ну вот, мы на месте. Леди Орхи, хозяйка этого дома, будет вам рада. Я в дороге послал ей магический вестник, и она дала согласие. Несколько дней поживете здесь. А там видно будет.

3
{"b":"909115","o":1}