Литмир - Электронная Библиотека

– Мы устраиваем соревнование по меткости, – говорю. – Будем целиться в мишень – стог сена, который мы скрутили специально для тренировок. Кто попадёт ближе всех к центру – получит приз. Меч с выбитым на лезвии именем.

Натягиваем тетиву между металлическими плечами, подцепляем её крюком, после чего Буг с Вардисом принимаются крутить колесо с системой полиспаста, заряжая оружие для выстрела. У них уходит целая минута, чтобы натянуть тетиву достаточно сильно. Мы установили специальную защиту, на случай если верёвка лопнет и попытается распополамить человека, стоящего за ней.

Техника безопасности – превыше всего.

Натяжение здесь, конечно, не как у пришвартованных кораблей, уносящих течением, но тоже запросто сделает инвалидом.

Весь оставшийся вечер мы запускаем копья в стог сена, и громко кричим, поддерживая друг друга в соревновании. Побеждает, как ни странно, Саргот. Человек, никогда прежде не державший в жизни лука или арбалета. Он просто взял и попал точно в центр стога и нам оставалось догадываться: это чистая удача или точный расчёт.

Я напился, Майра напилась. Все напились.

Такого счастливого вечера у меня не было уже очень давно.

А затем мы с Майрой отправились ко мне домой и пока деревенские продолжали сидеть за столами и горлопанить, мы наслаждались уединением. Очень долго, очень упорно отдавались друг другу как в последний раз. С наслаждением и отчаянием людей, которым вскоре предстоит расстаться.

Мы громко стонали, кричали, и знали, что нас никто не услышит. Мы позволяли себе быть единственными людьми на свете.

Мы целовались, обнимались, шептали друг другу ласковые слова, корчились от удовольствия в моменты наивысшего наслаждения. Мы выходили на улицу только затем, чтобы снова вернуться в постель и быть друг с другом.

И мы познали друг друга очень много раз.

После праздника жителям Дигора не пришлось искать ночлег. Дарграговцы чуть ли не дерутся за право показать наше гостеприимство дорогим друзьям. Хуберт остаётся на ночь у пожилой женщины Фиввен, Стеш – у старика Лоувела, а Майра у нас.

Следуя правилам приличия, она ночует в одной постели вместе с матерью, пока моя сестра Цилия ютится на подстилке на полу.

Это были невероятные гуляния, который ни одна из деревень не забудет. Но больше всего, их не забуду я. Не забуду, как был близок с Майрой и её прекрасными рыжими волосами.

Глава 32

Наутро жители Дигора собираются в обратную дорогу.

Праздник закончен, настало время гостям возвращаться домой. Некоторые из жителей Дарграга прощаются, словно с самыми близкими друзьями. Клянутся приходить в гости, устраивать совместные праздники.

Надеюсь, что так всё и будет.

– Пока, Гарн, – говорит Майра и протягивает мне ладонь.

Пожимаю её руку, пока Арназ стоит неподалёку и скептически смотрит на нашу показную отстранённость. По всей видимости, уже вся деревня знает о нашей близости, но мы продолжаем разыгрывать этот спектакль. Непонятно почему.

– Пока, Майра, – отвечаю ей в той же манере.

А затем не выдерживаю и бросаюсь её обнимать. Неизвестно, когда я увижу её снова. Может, через неделю, а может и через год. Впереди настолько туманное будущее, что неизвестно как всё обернётся.

– Помнишь, ты предлагал остаться в тобой в Дарграге? – спрашивает.

– Это было вчера вечером, – говорю. – И я от своих слов не отказываюсь.

– У меня к тебе точно такое же предложение. Можешь прийти ко мне в Дигор и остаться там навсегда. Я буду очень счастлива, если ты именно так и поступишь.

К сожалению, это невозможно. Мы с ней как две птицы, которые идеально подходят друг другу, за исключением разного времени бодрствования. Я не буду жить в деревне и заниматься ежедневной рутиной, пусть и хочется разделить эту жизнь с Майрой. Она не присоединится ко мне в нашей компании по завоеванию окружающих поселений.

Вот и расстаёмся.

Но почему же так щемит в сердце?

– Пока, – говорю.

– Пока, – вздыхает.

Остаётся лишь надеяться, что мы скоро увидимся. Короткий поцелуй – вот и всё, что мы позволяем себе на виду у остальных. Майра отходит в сторону, чтобы подобрать пустой бочонок от мёда. А я стою в окружении друзей, но чувствую себя таким одиноким.

– Соберись, сопля, – говорю сам себе. – Мужики не плачут. Они умирают от инфаркта.

Пока жители деревень прощаются друг с другом, подхожу к Хуберту. Мужчина тоже успел подружиться с одной из женщин. Разница в возрасте у них чуть больше десяти лет, да и выглядят они как небо и земля, но прощаются очень мило. Грубый, узловатый Хуберт, и мягкая, стройная Финдерс, девушка из башни.

– Хуберт, – говорю. – Знаю, что в вашей деревне осталось мало человек, способных держать оружие, но если кто-нибудь хочет присоединиться к грядущей битве, то мы будем рады всем.

– К какой битве? – спрашивает озадаченно.

– Мы готовимся напасть на Гуменд, это последняя из ближайших к Дарграгу деревень, и избавившись от этой угрозы, мы создадим безопасную зону, которой никогда здесь не существовало.

– Ты с ума сошёл?

– Это трезвое решение, которое я обдумывал долгое время.

Мы починили сломанные у Фаргара арбалеты, создали множество мечей и ещё больше полных комплектов брони. С данной экипировкой Гуменд не сможет даже чихнуть в нашу сторону.

– Разве ты забыл, что я тебе говорил о красных жемчужинах? Они есть почти у каждого жителя той деревни и если вы на них нападёте, то они будут вставать из мёртвых, сколько ты их ни убивай.

– Не встанут, если посносить им бошки. К счастью, мечи именно для этого и предназначены.

В задумчивости Хуберт почёсывает голову. Прежде в этой части мира существовали только копья, а они бесполезны против людей, у которых раны затягиваются на глазах.

– Всё равно это слишком опасно. Пусть их и мало, но там даже женщины и дети умеют сражаться и будут обороняться всем селением.

– Именно поэтому нам пригодилась бы ваша помощь. Пусть пять человек, пусть десять – любое количество пойдёт в зачёт. Ну и Фаргар будет с нами: у них осталось множество боеспособных солдат.

– Три деревни против одной? – спрашивает Хуберт. – Это может сработать.

В молчании он вскидывает на плечи мешок со своими вещами, подхватывает пустой бочонок и готовится уходить.

– Я постараюсь найти людей, – отвечает.

– Спасибо, – говорю. – Если найдёшь – приходите через три дня к Фаргару.

Пожимаю ему руку и мы прощаемся. Жители Дигора поднимаются вверх к хребту, а мы стоим у частокола и грустно смотрим им вслед. Майра то и дело оборачивается, чтобы помахать мне рукой. Я машу ей без перерыва.

Вот и окончен праздник. Радостные моменты остались в прошлом, оставив чувство горечи от расставания. Жду, пока группа скроется в горах, а затем вздыхаю и иду к подножию хребта.

В этот момент мне нужно немного уединения, чтобы побыть со своими мыслями. Я всегда уходил собирать ягоды, когда хотел что-нибудь обдумать.

– Куда ты? – спрашивает Хоб.

– Ухожу в горы умирать от инфаркта, – отвечаю.

Один день отдыха – всё, что у меня есть перед новым походом.

Глава 33

Раннее утро, солнце только всходит из-за горизонта, а наша небольшая армия уже стоит на стадионе.

В этот раз мы не берём в поход ни копий, ни арбалетов, лишь мечи и щиты. Я знаю, как работает красная жемчужина, поэтому примерно представляю, чего ожидать от сражения. Жители Гуменда не просто быстро восстанавливают раны, они и боль чувствуют хуже. Прострели им грудь и они продолжат сражаться с торчащей стелой, совершенно игнорируя её присутствие. Проткни копьём ногу – и дыра от наконечника тут же исчезнет.

Я уже сражался с одним из них – нельзя их недооценивать.

Пусть их меньше, чем жителей Фаргара, но их невозможно вывести из строя, пока полностью не лишишь возможности двигаться.

– Друзья! – кричу.

Я в полном боевом облачении, в чёрной маске из скорпионьего хитина. Передо мной две сотни человек и все до единого в доспехах. Под солнечными лучами металлические пластины блестят тысячами солнечных зайчиков. Построй людей в ряд и мы сожжём вражескую деревню подобно Архимеду, спалившему римские корабли с помощью отполированных щитов.

45
{"b":"906898","o":1}