— А что насчёт тебя? — Она поворачивается, отступая назад, чтобы сесть на кровать. — Ты знаешь обо мне все эти вещи? Но я почти ничего не знаю о тебе.
Возможно, это потому, что обо мне почти нечего знать. Или, на самом деле, я мало что могу рассказать людям о себе.
— Я люблю суши.
— И? — настаивает она.
— Я тоже люблю лазить по скалам.
По постройкам, то есть. Я никогда раньше не занимался скалолазанием, но уверен, что это очень похоже.
— Хорошо, что ещё?
— Ещё мне нравится бить всякое.
Лэйси смеётся. — Например?
Людей.
— Мячи (прим. пер.: balls — это мячи, а также яйца), — говорю я с ухмылкой. — Футбольные мячи.
Её губы растягиваются в улыбку. — Я рада, что ты это уточнил.
— И я никогда не был в Ливенворте, штат Вашингтон, в Рождество.
— Тебе понравится.
— Я не очень люблю Рождество. Я никогда не проникался духом этого сезона.
— Почему?
Потому что у меня никогда не было семьи. Потому что Рождество — это быть с теми, кого ты любишь, а я никого не люблю.
Я выбираю более простой ответ. — Потому что я очень занят.
— Консультациями?
— Именно так.
— Много ли компаний хотят консультироваться во время праздников?
— Ты удивишься. — Я улыбаюсь, мне нравится, как она оспаривает всю ту чушь, которую я говорю.
— Ну, тогда хорошо, что ты меня встретил. — Она встаёт со своего места на кровати. — Я собираюсь подарить тебе незабываемые рождественские впечатления.
Моя улыбка становится лукавой. — Ты имеешь в виду интрижку между нами или город?
Она подходит очень близко, намеренно удерживая мой взгляд. Моё дыхание становится прерывистым с каждой медленной секундой. — Город, — шепчет она, как будто это секрет только для нас двоих. В её голосе слышится хрипотца, от которой моё сердце начинает биться быстрее. — Я буду твоим гидом.
Я сохраняю озорную улыбку на губах. — Я надеялся, что ты имеешь в виду праздничную интрижку.
— Ещё бы. — Она смеётся, делая шаг назад к двери. — Как насчёт того, чтобы встретиться в конфетной лавке моих родителей завтра в десять утра, и мы могли бы начать наше свидание?
— О, это утреннее свидание?
— Нет. — Она покачала головой. — Это свидание на весь день.
— Ты уверена, что хочешь провести со мной так много времени?
— Я думаю, что мы можем дотянуть до полудня, а там я уже буду смотреть по ситуации. Если дела пойдут не очень хорошо, я могу бросить тебя после обеда.
— Ты ведь серьёзно говорила о том, что в любви и войне всё справедливо?
— Абсолютно серьёзно. — Что-то, чему я не могу дать названия, промелькнуло в её глазах, но тут же исчезло, как только я это увидел. — Если, конечно, у тебя не было планов провести этот день с мамой.
— Нет. — Я качаю головой. — Я навещу её сегодня днём, так что завтра весь день свободен.
— Отлично. — Лэйси улыбается. — Это свидание.
Нет, на самом деле, это работа.
Но я никогда не ждал работы с таким нетерпением, как завтра.
Глава 14
Парк
Брюс был прав. Во всём Ливенворте нет ни одного свободного номера в отеле.
Поэтому я сделал лучшее, что мог придумать. Я вломился в дом Мэри Брэдшоу. В конце концов, я её фальшивый сын.
Я включил свет на кухне и огляделся. Здесь отчётливо пахнет старым человеком вперемешку с мочой, поэтому я решаю оставить окно, через которое я пролез, открытым, чтобы немного проветрить помещение.
Я медленно обхожу дом, рассматривая фотографии моей "мамы". Она милая старушка — и это ключевое слово. По фотографиям я понял, что у неё есть сын и трое внуков. Надеюсь, они не живут в Ливенворте, иначе все сойдут с ума, когда узнают о давно потерянном сыне Мэри, которого она якобы усыновила в свои пятьдесят лет.
На её камине висит фотография, на которой она изображена с мужчиной в военной форме. Я предполагаю, что это был её муж, но поскольку фотография устарела, а других снимков нет, он, вероятно, умер около тридцати лет назад. На других фотографиях она изображена в шикарных платьях, с наградами в руках. На одной из них она указывает на своё имя на афише театра. Наверное, она действительно была актрисой.
В углу аккуратно сложена стопка старых журналов. На подносе с едой рядом с креслом лежит зип-пакетик, наполненный игральными костями, и карта для ведения счёта игры, а также пульт и пара очков.
Если я хочу, чтобы она была мне как настоящая мама, мне нужно больше информации о реальной Мэри Брэдшоу, чтобы подтвердить свою историю.
Я достаю телефон и набираю личный номер Дерека. Дерек Шамвей — лучший сотрудник ЦРУ. Именно благодаря ему я смог отменить бронь на аренду машины Лэйси сегодня утром. Он может уничтожить весь мир, одним щелчком пальцев, если захочет.
— Что тебе нужно на этот раз? — Дерек отвечает на звонок.
Мои губы поджимаются. — Это не очень хороший способ поприветствовать своего друга.
— Разве мы друзья? Потому что ты звонишь мне только тогда, когда тебе что-то нужно.
— Может, нам стоит обменяться рождественскими открытками, чтобы закрепить нашу дружбу. Я могу дать тебе свой адрес.
— Парк, я могу найти твой адрес, если очень захочу.
— И то верно. — Я прислонился к кухонному столу так, что наполовину сижу, наполовину стою. — Значит ли это, что в этом году мне стоит ждать от тебя рождественскую открытку?
— Я знаю, что ты хочешь чего-то от меня. Давай выкладывай.
— Ладно, хорошо. Мне нужно, чтобы ты прислал мне полную информацию о некой Мэри Брэдшоу, проживающей в Ливенворте, штат Вашингтон.
Я подумываю о том, чтобы Дерек прислал мне и полную информацию о Лэйси Уоррен — просто ради интереса, но решаю, что в этом нет необходимости. Мы просто два человека, случайно целующихся во время праздников. Кроме того, всё, что я хочу знать, я могу просто спросить у неё.
— У тебя есть допуск к этой информации? — спрашивает Дерек.
— Ну… — Я перемещаю свой вес, почёсывая затылок.
— Я буду считать это как "нет". — На заднем плане раздаётся звук щелчков клавиатуры. — Точно так же, как у тебя не было доступа к системе безопасности, чтобы отменить аренду машины сегодня утром.
— Я обещаю, что это всё ради благой цели.
— Неважно, ради какой цели. После утечки ядерных кодов в прошлом году ты не можешь позволить себе совершить ещё одну ошибку, иначе ты навсегда останешься на посту, сидя рядом со мной. Ты полевой офицер, Парк. Ты бы возненавидел сидеть за столом целый день.
Дерек не ошибается. Последние несколько месяцев мелких заданий были тяжёлыми. Не могу представить, как я буду недоволен, если меня навсегда оставят на скамье запасных. Но это не значит, что я забыл о третьей стороне, которая сорвала мою миссию. Я всё ещё планирую докопаться до правды.
— Слушай, я помогаю другу. — Я переместил телефон к другому уху. — Это важно.
— Ты уверен, что ты не просто влезаешь в чужое задание, потому что тебе скучно?
Мне скучно.
Возможно, именно поэтому я не раздумывал, когда Сиенна попросила меня помочь ей, хотя из-за этого я мог потерять работу.
— Всё, что я хочу сказать, это то, что тебе нужно быть осторожным. В последнее время Тодд дышит всем в затылок.
— В этом нет ничего нового. — Директор ЦРУ всегда дышит всем в затылок, особенно мне после того, как я позволил украсть ядерные коды. Но для ясности. Я не позволял украсть коды. Я пытался получить их, когда неожиданно появилась команда из пятнадцати человек и сорвала мою вечеринку. Я был в один и не был готов к их засаде. Я никак не мог получить файл и выбраться оттуда невредимым. Поэтому мне пришлось прервать миссию. Коды были взяты третьей стороной и проданы независимому торговцу оружием в России, и Тодд винит в этом меня.
С тех пор всё, что я хотел сделать, это очистить своё имя. Я был одержим идеей выяснить, кто была эта третья сторона и откуда они узнали, что ядерные коды находятся там. Но Тодд сказал, что я был слишком близок к проекту и потерял своё преимущество. Поэтому он отстранил меня от миссии, поручив мне несущественные дела.