Литмир - Электронная Библиотека

— Простите, она просто заглохла. Я не знаю в чем дело.

Мужчине в деловом костюме на вид лет пятьдесят, он понимающе кивает.

— Насилием тут делу не поможешь, — с улыбкой замечает он, оглядывая мою старую машину, затем знаком руки показывает остальным проезжать и снова обращается ко мне. — Давайте, я попробую?

Он садится за руль, несколько раз пытается реанимировать машину. К слову, довольно своенравную. Та, естественно, не заводится. Кто бы сомневался.

— Отправишься на свалку, — недовольно бурчу я своей старушке на колесах.

— Фольксваген Жук 1970 года — это же настоящая классика! — со смешком отзывается мужчина. — Ее нужно уважать как почетного пенсионера.

— Или отправить в дом престарелых, где ей будет оказан надлежащий уход. Она давно устала от этой жизни, но мы пока не готовы расстаться.

— Вы спешите?

— Да, на самом деле, очень спешу, — я беспомощно оглядываюсь по сторонам.

Что конкретно я ожидаю там увидеть, неясно. Волшебника? Новую машину? Эвакуатор, на худой конец? Мужчина вылезает из моей машины и протягивает руку.

— Джон.

— Элизабет, — растерянно пожимаю его ладонь.

— Вот и познакомились, — мужчина приветливо улыбается. — Куда спешите, дорогая, может нам по пути?

— Мне нужно в офис, доставить документы как можно быстрее. Мой первый рабочий день в новой должности, — виновато пожимаю плечами, — и кажется, я не справилась.

— Отставить панику! — командует Джон. — Я вас подвезу. Скажите, куда.

— Ой, нет, что вы, не стоит!

— Еще как стоит! У всех в жизни случается первый рабочий день, это действительно очень важно, я понимаю.

С недоверием и благоговением одновременно кошусь на стоящего рядом со мной мужчину в деловом костюме. Вот он, волшебник — материализовался прямо на проезжей части, в разгар рабочего дня. Я называю адрес офиса, он в пятнадцати минутах езды отсюда.

— Но пожалуйста, не беспокойтесь. Просто поймаю такси, — я беспомощно смотрю на свою машину, стоящую посреди дороги. — Только придумаю, как убрать ее с проезжей части.

Джон смеется и взмахом руки предлагает проследовать к его машине.

— Вам сегодня невероятно везет, Элизабет. Ведь я тоже направляюсь в это здание. Захватите документы и следуйте за мной.

— Но машина…

— Мой водитель дождется эвакуатор и отгонит ее в сервис.

Мы уже подходим к его машине, и я в смятении останавливаюсь у двери. Садиться внутрь не решаюсь. Он это замечает и добродушно посмеивается.

— Вам не о чем переживать. Поедем вместе, мой водитель позаботится о вашей машине, а потом я скажу вам, где можно ее забрать. Не беспокойтесь, это действительно не составит мне труда! Напротив, будет приятно думать, что я сделал доброе дело во имя спасения вашего рабочего места.

Я оглядываюсь по сторонам и взвешиваю все за и против. Садиться в машину к незнакомым людям не входит в мои привычки. Хотя Джон почему-то вызывает у меня симпатию.

— Если беспокоитесь, можете отправить знакомому номер моей машины, чтобы не переживать, что я вас украду.

Я нервно смеюсь, но все же запоминаю номер ауди, возвращаюсь за сумкой из своей машины и занимаю пассажирское сиденье рядом с мужчиной, по какой-то причине решившим спасти мой день. Мы объезжаем мою старушку и двигаемся по дороге в сторону главного офиса. Джон немного неуверенно ерзает на водительском сиденье.

— Я, как вы можете заметить, редко сажусь за руль, — с виноватой улыбкой уточняет он.

— Спасибо вам огромное, даже не знаю, как смогу вас отблагодарить!

— Не переживайте, дорогая, рано или поздно судьба предоставит такой шанс. В минуту, когда мне будет нужна помощь, вы обязательно окажетесь рядом. В моей жизни именно так бывает. На добро всегда отвечают добром.

— Очень хороший жизненный принцип, — улыбаюсь я.

— А главное, рабочий.

Несколько минут смотрю в окно, думая о своем. И все же решаюсь задать терзающий меня вопрос.

— Не могли бы вы попросить водителя просто отогнать машину на стоянку? Боюсь, я не смогу сейчас позволить себе оплату автосервиса.

— Добрые дела нужно доводить до конца, дорогая, — философски отвечает Джон, — не беспокойтесь о счете, и даже не обсуждается.

Я поворачиваюсь к мужчине рядом с собой и думаю, что именно так должен на самом деле выглядеть Санта Клаус.

Через двадцать минут мы останавливаемся у главного входа в офисное здание, самая крупная надпись на вывеске: Строительная компания «Стоун Групп». Кто бы сомневался. Паренек в рубашке подбегает к автомобилю, распахивает заднюю дверь и в нерешительности останавливается, заглядывая в пустой салон. Джон, посмеиваясь, вылезает с водительского кресла и кидает ему ключи. Мы вместе заходим в здание и, попрощавшись, направляемся на разные этажи. Администратор на входе подсказывает мне, где найти отдел кадров. Надеюсь, на этот раз я не опоздала.

Тучная женщина с вздохом облегчения забирает папку у меня из рук и просит подождать, чтобы убедиться, что все подписи стоят на своих местах. Пока она перебирает документы, я с интересом оглядываюсь по сторонам. Наш офис по сравнению с этим — просто каморка. Хотя, до этого дня я бы оторвала голову любому, кто так скажет. Здесь столько света, стекла и мрамора, что даже страшно к чему-то прикоснуться.

— Все в порядке, — женщина громко стучит стопкой документов по столу, выравнивая ее, — можете идти.

Я прощаюсь и шагаю по коридору в сторону лифтов. Всюду снуют люди в костюмах и рубашках. Офисный дресс-код, значит. Интересно, нам тоже нужно будет приодеться? В «Мортимер Групп» так не наряжались даже на Новый год. Двери лифта открываются, и я замираю в нерешительности.

— Элизабет! Дорогая, проходите. Нам тоже вниз, — Джон, приветливо улыбаясь, приглашает меня в кабину.

Рядом с ним на голову возвышается сам Эндрю Стоун. И его бровь ползет вверх от слов, произнесенных мужчиной рядом. В такт движению его брови хочется сползти вниз по стеночке и притвориться, что меня здесь нет. Он меня до жути пугает. Не желая их задерживать, я торопливо, хоть и несколько неуклюже, забегаю в лифт, и двери закрываются.

— Добрый день, мистер Стоун.

— Мисс Эттвуд, — кивает мой новый босс.

Неловкое молчание продолжается совсем не долго, хотя кажется, что пройдет целая вечность прежде, чем мы прибудем на первый этаж. Мужчины галантно пропускают меня вперед, и вот так, втроем, мы выходим из здания и останавливаемся на ступенях. Я не знаю, куда себя деть. Сделать вид, что у меня дела, и молча убежать? Вот уж точно, чудной день. Они, очевидно, ждут свои автомобили, а я пытаюсь решить, как мне теперь добраться до офиса. Первым тишину нарушает Джон.

— Машина Элизабет в сервисе, — поясняет он. — Cюда мы приехали на моей.

Ой. Если он пытался объяснить ситуацию, то сделал только хуже. Трудно придумать более двусмысленную фразу. Эндрю Стоун бросает на меня взгляд, который никак нельзя назвать добрым. Нехорошо. Непреодолимое желание сползти по стеночке накатывает с новой силой.

— Мы встретились на дороге, — сдавленно бормочу я, — случайно.

Не знаю, почему мой голос звучит так виновато. Он продолжает молча изучать меня немигающим взглядом. Я не знаю, куда себя деть. Парнишка останавливает ауди у входа. Джон поворачивается к Эндрю и протягивает руку на прощание.

— Мне жаль, что не могу помочь с этой сделкой. Но риски слишком высоки, ты же понимаешь?

— Я надеюсь, что у меня еще будет шанс тебя переубедить.

Джон с улыбкой пожимает плечами, мол, дерзай, и повернувшись ко мне, кивает в сторону машины.

— Вы уже обедали, Элизабет?

Я открываю рот, чтобы сказать, что это будет уже крайне неуместно, но не нахожу в себе сил грубить этому доброму мужчине. Вообще не знаю, как вежливо отказывать в таких ситуациях. За меня отвечает Стоун. Он, кажется, знает об этом все.

— У Элизабет уже есть планы на это время. Благодарю за беспокойство.

— Значит, в другой раз! — Джон бросает беглый взгляд на мужчину рядом со мной, и, подмигнув мне на прощание, направляется к своей машине.

9
{"b":"898667","o":1}