Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Ну, мне чертовски жаль, что я испортила твои планы, - прорычала она. - Я разберусь с ними сама, как и со всем остальным. - Она выбежала из комнаты.

- Елена, это не...

Она захлопнула дверь прежде, чем я успел закончить.

Гертруда спросила, все ли с ней в порядке.

- Я в порядке. - Ее тон сразу же изменился. - Мы должны начать вытаскивать кого-нибудь из детей и родителей, Эмануэль.

Эмануэль не ответил.

- Не смотри на меня так, - сказала она. - Он остается. Это то место, где он действительно хочет быть. Я сама разберусь с Древними.

- Елена.

- Прекрати! - закричала она.

- Древние? - спросил Чарльз.

Я пошел на кухню. Они все разговаривали с Еленой.

- Это долгая история. Со мной все будет в порядке.

- С тобой все будет не в порядке, Елена. - Эмануэль повысил голос. - Не говори глупостей.

Это было слишком.

- Это не я... - Она остановилась, когда я вошел на кухню.

- У тебя есть люди на другой стороне, готовые поменяться местами? - спросил я.

Эмануэль кивнул.

- Сколько буйо? - Я заметил, что у него уже был такой на груди.

- Блейк? - Чарльз посмотрел на меня с беспокойством.

- Сначала мы покажем тебе, Чарльз, - сказал я.

- Десять, - сказал Эмануэль. - Включая меня.

- Хорошо, подготовь десять взрослых к отъезду. Все дети, о которых они не знают, пойдут с нами сегодня вечером.

- О, теперь это мы? - съязвила Елена.

- Ты угрожала Древним, Елена. Даже я не знаю, как с этим справиться. - Я был честен.

Ее лицо вытянулось. Она наконец-то поняла, что ей следует беспокоиться.

- Нам нужно сделать это быстро, - сказал я Эмануэлю.

- Нам вдесятером нужно собирать вещи? - спросила Гертруда.

Я кивнул.

- Но сначала нам нужно кое-что проверить.

***

Мы собрали всех в гостиной.

Эмануэль взял у Чарльза волосок и вставил его в шар в середине жгута Буйо. Он закрыл крышку, и шар засветился. Эмануэль закрыл глаза и превратился в Чарльза прямо у всех на глазах. Все ахнули.

- Подойди сюда, Чарльз, - сказал я.

Эмануэль хранил молчание.

- Говори в устройство. - Я постучал по средней части, на которой был забавный черный шар.

- Что? - спросил Чарльз, не сводя глаз с Эмануэля.

- Вот. - Я указал на записывающее устройство. - Назови свое имя.

Чарльз наклонился и откашлялся.

- Я - Чарльз Бенсон.

Устройство воспроизвело запись еще раз, затем голос Эмануэля изменился. Он говорил точь-в-точь как Чарльз.

- Достаточно хорош для тебя? – спросил я.

Чарльз внимательно посмотрел на Эмануэля. Все смотрели, включая Елену.

- Великолепно, - сказала Елена, придвигаясь ближе и заглядывая ему в глаза.

- Это все еще я, принцесса.

- Только больше не похож на себя.

- Таков план, верно?

Она улыбнулась.

- Да, я думаю, да.

- Ты чувствуешь себя старым? - спросил Чарльз.

Мы с Эмануэлем рассмеялись.

- Нет, я все еще чувствую себя собой. Это устройство для создания внешнего вида. Они защищают его, потому что в чужих руках оно может привести ко многим ужасам.

- Могу понять как, - сказал Чарльз.

Елена переводила взгляд с Эмануэля на Чарльза.

- Ученые работают круглосуточно, чтобы закончить первые сто пятьдесят экземпляров. Мы будем использовать ферму в качестве нашей домашней базы, - сказал Эмануэль.

- Кто будет работать на фермах? - В голосе Гертруды звучало беспокойство. - Если вы заберете нас всех, Совет узнает к следующему...

- Расслабься. Елена рассказала мне о том, на что это похоже здесь.

Я резко повернул к нему голову. Когда она успела сообщить ему об этом?

- Ревнуешь, да? - Эмануэль ухмыльнулся, поймав мой взгляд.

- Просто хотел убедиться, - сказал я.

Все засмеялись.

Елена закатила глаза и покачала головой.

- Ты все еще не ответил на мой вопрос, - сказала Гертруда.

- Магия, - ухмыльнулся Эмануэль.

Она улыбнулась.

- Магия? - скептически спросил Чарльз.

- Сейчас военное время, Чарльз. В каждой войне есть жертвы. Я не хочу, чтобы это были те люди, которые помогают принцессе.

Эмануэль. Я потер лицо. С ним ее было не переубедить. Он только что заполучил ее.

Чарльз и Эмануэль рассмеялись.

- Дай угадаю, я вырвал эти слова прямо из твоих уст? – спросил он.

- Заткнись. Ты все еще заноза в заднице, - пробормотал я.

- Девять уходят сегодня вечером? - спросила Дейзи.

- Вы с Кэсси должны пойти, - сказала Елена.

- Элль, если они хотят поместить нас в карантин...

- Этого не произойдет, Дейзи, - сказал я.

- Обещаешь? Я не хочу, чтобы Кэсси боялась еще больше, чем то, к чему она уже привыкла.

- Свобода - это то, что мы предлагаем, и свобода - это то, что получит каждый из вас.

Дейзи уставилась на меня.

- Хорошо, я тебе доверяю.

- Я тебя не разочарую.

Она кивнула.

***

Я повел Эмануэля на прогулку и расспросил его обо всем. Он рассказал мне все. То, что она сказала Гельмуту, Лонгвею и Древним.

Я показал ему окрестности.

- Насколько здесь плохо?

- Сейчас все выглядит нормально, но в глазах этих людей много страха. Я еще не встречал виверн, которые придут через пятнадцать дней. Их дни здесь тоже не те. Дольше, чем двадцать четыре часа.

- Насколько?

- Скорее, сорок часов.

Он вздохнул.

- Ты не можешь быть здесь, Блейк.

- Ты хочешь, чтобы я сидел в стороне?

- Ты дал свою клятву Елене. Если вы нападете, то поставите под угрозу все.

Он был прав.

- Как поживает моя кузина?

- Она в безопасности. Обещаю.

Над нами воцарилась тишина.

- Здесь все изменилось, - наконец сказал он.

- Знаю, даже озера больше нет.

Мы только смотрели на лианы.

- По какой-то дурацкой причине они чувствуются моими друзьями, - сказал он.

- Это не так.

- Как дела у Елены?

- Я не знаю, - сказал я. - Иногда мне кажется, что уже слишком поздно. Мы постоянно ссоримся. Я всегда говорю что-то не то.

- Поговори с ней, Блейк. Она беспокоится о тебе, несмотря на весь этот гнев. Есть вещи, за которые стоит бороться.

- Я не говорил, что остановлюсь. Она - моя опора, Эмануэль.

Он улыбнулся.

- Я буду таким, каким ей нужно, чтобы я был, - добавил я.

- Ты сказал ей об этом?

- Нет, я бы и это испортил. Она бы услышала что-нибудь еще, поверь мне.

- Просто поговори с ней. Расскажи ей все.

Я одарил его взглядом типа «Ты-издеваешься-надо-мной».

- Не сдерживайся, - добавил он.

- Да. Это не так-то просто. Я знаю, почему ей снится, что я вытворяю с ней это ужасное дерьмо.

- Почему?

- Это был не я. Это был мой кузен Уильям. Помнишь его?

- Тот придурок, который вырывал твои чешуйки?

Я кивнул.

- Теперь он похож на тебя?

- Очевидно.

Он вздохнул.

- Что ты собираешься делать?

- Как ты и сказал, я дал клятву. Он больше не член семьи.

- Блейк?

- Нет, Эмануэль. Ты, как никто другой из драконов, должен это понимать.

- Я знаю, но ты говоришь здесь о своей крови.

- И это все, чем он является. Он не моя семья.

Я направился обратно к дому, и Эмануэль последовал за мной.

Я показал ему сарай.

- Ты все это починил?

- Да, не слишком убого, а?

Эмануэль дотронулся до балок и слегка потряс их, будто не был уверен.

Я уставился на него, разинув рот.

Он усмехнулся.

- Просто шучу. Плотник? Кто бы мог подумать?

Я вздохнул.

- Как ты это делаешь?

- Что именно?

- С ней.

- Это просто, Блейк. Ты доберешься туда.

***

Когда мы вернулись, было принято решение, кто войдет в десятку. Десять взрослых будут заменены Буйо, и большинство детей, о которых они не знали, просто пройдут.

Я также вернулся собирать вещи. Она не могла противостоять Древним в одиночку. Не в этот раз.

97
{"b":"898139","o":1}