Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Наконец я задремал, и прямо передо мной оказались чешуйки размером с мои лапы. Я был в своей драконьей форме, устало хлопал крыльями, мой огонь угас, все мои способности исчезли, а затем острые зубы вонзились в мою плоть и начали дергать за крыло. Боль от оторванного крыла пронзила мое плечо.

Я проснулся от толчка.

Саадедин вселил в меня ужас. Ужас, на который способна только тьма. Я не был уверен, что из них хуже.

Я не мог вот так потерять Елену.

На следующий день повторилось то, что было накануне.

Чарльз пришел поговорить со мной около четырех.

- Блейк, тебе нужен перерыв.

- Я в порядке, Чарльз.

- Это не так. Ты не должен быть вдали от нее. Ты учишься этому на собственном горьком опыте.

- Я должен защитить ее.

- Она твоя опора, и ты был не в себе с тех пор, как она ушла.

- Я привык быть неуравновешенным.

- Да, но так больше не должно быть. Нам было хорошо и без тебя здесь. Всадник всегда приходит первым. Это то, чему я научился у Дэвида. Как он?

- Когда Елена упомянула, что встретила тебя, радость в его глазах была чем-то, что я понял. Я ощущал эту потерю всего четыре месяца. Она же с ним давно.

- Ты ощущаешь ее и последние два дня. Моя семья ходит вокруг тебя на цыпочках.

- Извини, это не...

Он усмехнулся.

- Мы знаем. Но ясно, что ты уже не тот, когда ее нет рядом. Тебе не следует скрывать это от нее.

- Она не доверяет денту. Я сказал ей, что это было заклинание, и что я никогда не смог бы так ее хотеть.

- Тогда признай эту ошибку. Признай, что был неправ, и говори от души… так, как может только дракон. Это поможет ей немного больше доверять тебе.

Именно это и сказал Эмануэль.

- Я так понимаю, дент - это не заклинание.

- Нет, отнюдь, - сказал я, взял молоток и вернулся к ремонту сарая.

Чарльз ушел, не попрощавшись.

На следующий день я должен был приступить к работе в теплице. Они пытались выращивать травы и фрукты, но климат, созданный Гораном, был испорчен.

Я подумал о своих извинениях. Это казалось невыполнимой задачей, но Чарльз был прав, я должен был попытаться.

***

После ужина я изо всех сил старался быть более вежливым. Я даже помог Дейзи мыть посуду. Было приятно дать Гертруде заслуженный отдых.

Ужин был восхитительным. Что эта женщина могла сделать всего из нескольких ингредиентов.

Было уже поздно, когда пришел Люк, и Чарльз пригласил нас посидеть на веранде. Они рассказали мне, что пытался сделать Ли, как они пытались уничтожить лианы в те первые годы. Ничего не помогало. В тот день, когда он пал, Дейзи рассказывала то же самое, и после этого все просто пошло наперекосяк. Все они потеряли надежду, но вид короля, все еще живого, давал им хоть какую-то надежду держаться.

Я нашел время спросить их, сколько у нас осталось времени до прихода Совета. Они были шокированы, когда я сказал им, что их рабочий день состоит не из двадцати четырех часов, как обычные дни, а скорее из тридцати шести-сорока часов.

Чарльз сказал мне, что Итан находился в полной темноте, по ощущениям, недели, возможно, месяцы, прежде чем все снова начало функционировать. Они не знали, почему это заняло так много времени, и у меня возникло ощущение, что Горан, должно быть, был слаб все это время. Ему нужна была сила.

Когда все перезагрузилось, почти все заработало, кроме часов. Ни одни часы не шли.

Это было загадкой.

А потом, в конце концов, они снова начали работать, но казалось, что секунды тянутся, часы тянутся.

Настроение было удушающим, и я понятия не имел, как кто-то из них мог пережить все это.

Но он дал мне ответ. Через девять дней.

Это было почти пятнадцать дней. У нас было достаточно времени, чтобы вытащить их оттуда.

Я поднял им настроение и рассказал истории о другой стороне, о музее Итана, о том, что дракон все еще оставался драконом, и Древние правили большинством слушаний, в которых два короля не могли разобраться.

Затем одна за другой женщины вернулись внутрь. Маркус ушел с Августом учиться, и Том тоже ушел. Чарльз и Люк продолжали разговаривать, пока я сидел, погруженный в свои мысли.

Краем глаза я уловил движение и сел, но промолчал. Я пока не хотел пугать этих двоих мужчин.

Здесь кто-то был, но это мог быть кто-то, кто жил на ферме, просто вышедший на ночную прогулку.

Когда приближающиеся очертания стали отчетливее, я ахнул.

- Елена? - Я сбежал вниз по лестнице. Мне хотелось обнять ее, но я держал руки при себе. Мой взгляд переместился на парня позади нее и нашел Эмануэля. - Что ты здесь делаешь?

Эмануэль рассмеялся.

- Планы изменились. Елена наделала много дерьма.

- С этим я разберусь, - отрезала она.

- Конечно, принцесса, - сказал Эмануэль.

- Я говорила тебе не называть меня так. - В ее голосе звучало раздражение.

- Какого рода дерьмо? - спросил я Эмануэля.

Елена протиснулась мимо меня.

- Это не имеет значения. Я разберусь с Древними.

Древние.

- Эмануэль?

Елена поздоровалась с Люком.

- Они хотели поместить Энни в карантин, а Елена угрожала им, - прошептал Эмануэль.

Мой гнев поднялся на триста градусов, и я стиснул зубы.

- Что?

- Нам нужны семьи, желательно побольше детей. Дети все смягчают, - сказал Эмануэль.

Чарльз спросил то же самое, что и я, и Елена сказала им, что они хотели поместить Энни в карантин. Старик с силой потер лицо.

- Эй, только через мой труп. - Елена коснулась его плеча.

Эмануэль уставился на нее, как на идиотку. Это раздражало меня, но он никогда бы не переступил эту черту. Не теперь, когда я был на борту.

- Ты бы ее видел. Гельмут, даже Лонгвей, струсили.

- Что? - спросил Люк.

- Может, она и похожа на своего отца, но это действительно дочь Катрины.

Я сглотнул. Королева Катрина пугала меня до полусмерти.

Я представил Эмануэля Люку и Чарльзу.

- Мне показалось, я узнал тебя. Ты не постарел ни на день. - Чарльз пожал руку Эммануэлю.

Он рассмеялся.

- Драконья штука.

- Не произноси это слишком громко, - предупредил Чарльз. - Драконы редки на этой стороне, ну, те, кто все еще умеют изменяться.

Мой взгляд был прикован к Елене, как у ястреба. Я был рад, что она вернулась, но это была еще одна вещь, которую она могла добавить к списку причин, по которым я был таким разочарованием.

Мы последовали за Люком и Чарльзом в дом и обнаружили, что Гертруда занята рукоделием, а Дейзи читает книгу.

- Элль! - Гертруда встала. - А это кто такой?

- Эмануэль. - Он потянулся к ее руке. - Дракон короля Гельмута. Приятно с вами познакомиться.

- Мне показалось, что ты показался мне знакомым. Я - Гертруда.

- Елена? - Я коснулся ее руки и подтолкнул локтем, чтобы перекинуться парой слов наедине.

Направляясь в кабинет Чарльза, я посмотрел на него, молча спрашивая его разрешения, он мягко кивнул.

Она прислонилась к столу Чарльза, скрестив руки на груди. Она явно все еще была зла. Я потер лицо, думая о Древних. Я даже расхаживал вперед-назад, обхватив руками шею. Угроза Древним была огромной, и я сомневался, что она понимала, насколько.

- Что именно ты сказала Древним?

- Они хотели поместить ее в карантин, Блейк. Я была зла, ясно?

- Что ты сказала? - снова спросил я.

- Я сказала им, что если они не уйдут через два часа, я натравлю тебя на них, - прошептала она последнюю часть.

Что?

Она доверяла мне самым странным образом.

Я выдохнул. Мне хотелось рассмеяться, но ей нужно было знать, насколько серьезны были Древние. Я скрестил руки на груди и уставился на нее в ответ.

- Они - Древние, Елена.

- Мне насрать, кто они такие, Блейк. Она - твоя кузина. Что ты хотел, чтобы я сделала, позволила им забрать ее? Она достаточно натерпелась, и здесь нет никаких эпидемий.

- Ладно, полегче, - сказал я. - Все, что я хочу сказать, это то, что ты понятия не имеешь, что натворила. И теперь это ставит меня в другую ситуацию.

96
{"b":"898139","o":1}