— Вивьен, — позвал он.
Она почти сразу проснулась, распахнула глаза, будто ждала, когда он позовет ее.
И в ее глазах отразилось не разочарование, а непонимание. Но и оно почти сразу исчезло. Теперь в ее глазах промелькнуло беспокойство.
— Вы заснули в библиотеке, — озвучил он и так понятный факт.
— Я... — Вивьен запнулась, посмотрев на книгу.
— В следующий раз все-таки поднимитесь к себе.
— Хорошо, — прошептала она в ответ.
— Я хотел сказать, что не смогу сегодня сопровождать вас, но после завтрака вас будет ждать экипаж, кучер отвезет вас туда, куда вы прикажете.
— А почему... — Вивьен опустила взгляд, затем закусила губу. — Я напишу мэтру Оберу, что мы сегодня не навестим его.
— Вы и без меня обсудите с ним проект нового отделения госпиталя. А я договорюсь с градоначальником и о покупке земли и о других деталях.
Вивьен продолжала молчать, довольно долго.
— Я... я вчера вас чем-то обидела... Лерн?
Она еще накануне была уверена, что никогда не осмелится обратиться к нему по имени. Но сейчас ей показалось это такой малостью, чтобы вернуть вновь легкость в их общение, что имя вырвалось даже помимо ее воли.
Но, если вчера герцог сам потребовал так называть себя, сейчас он прикрыл глаза, будто от боли. И Вивьен, которая внимательно следила за ним, подумала, что возможно причина и не в их размолвке, а просто в его боле в ноге, которая мучила его еще в первую их встречу. Не отдавая отчета в следующих своих действиях, она опустилась на колени перед его креслом.
— Мэтр Обер показывал мне как делать массаж, чтобы уменьшить боль. Позволите?
Лерн хотел отвести ее руки в сторону, но вместо этого кивнул.
Сначала ее прикосновения были едва заметны — руки просто порхали по его ноге. Но затем она нажала в нескольких точках, и он ощутил тянущую боль, которая почти сразу сменилась приятными ощущениями.
— Я поеду вместе с вами к мэтру Оберу, — через несколько минут заметил Лерн.
Вивьен подняла взгляд и улыбнулась — той самой особой улыбкой, с которой на устах читала свои сказки, но сейчас эта улыбка, без сомнения, принадлежала только ему.
Глава 33. Зрелый мужчина
Глава 33. Зрелый мужчина
После утреннего разговора, что-то изменилось в отношениях Вивьен и Лерна, хотя они и сами не могли сказать, что именно. Но за завтраком каждый из них ловил порой задумчивый взгляд другого, гадая, что же он означает.
А вот после завтрака Вивьен поднялась наверх и позволила служанке собрать волосы не в простую косу, а в пышную прическу с торчащими прядями, которые ей удивительно шли. Как и одно из новых платьев портнихи.
Служанка, которая выгладила платье, прежде чем принести его госпоже, шепнула, что портниха наняла десять белошвеек, чтобы они смогли справиться с заказом герцога. Ведь пошить целый гардероб знатной даме было хоть и честью, причем довольно выгодной, но и ответственностью, ведь герцог поставил жесткие временные рамки.
Знатной даме, фыркнула Вивьен и рассмеялась. Она не ощущала себя дамой, тем более знатной.
Она все еще было дочерью рыбака, которая путала столовые приборы, не знала значение многих слов и которая запуталась в новых столь непонятных чувствах.
Но когда она садилась в открытый экипаж напротив супруга, она лучезарно улыбалась, будто этот день был прекрасен и ей нравился ее сопровождающий. И на мгновение, отведя взгляд от лица герцога, она поняла, что это так и было.
— Ну что, выучили название новой кости? — подначил Лерн свою юную супругу, которая умудрилась даже выспаться в неудобном кресле, в то время как он бодрствовал до утра, не находя себе покоя.
— Выучила даже три, — рассмеялась она в ответ. — А можно после посещения мэтра Обера и обители, мы поднимемся к маяку?
— Вы не должны просить моего согласия или ждать одобрения, — напомнил он. — А то кто же будет вас воспринимать настоящей госпожой?
— Не знаю, я и сама не ощущаю себя госпожой, хотя... — Вивьен лукаво посмотрела на герцога. — Мне нравится, что теперь я могу исполнить любую свою прихоть.
Он хмыкнул в ответ.
— И чего же вы хотите? Украшений? Так это моя вина, я просто забыл о ларце, который передается каждой новой герцогине.
Вивьен отрицательно замотала головой.
— Не люблю украшения, — призналась она, — они слишком холодные.
Лерн подумал о своих любовницах. На покупку украшений и платьев для них он тратил огромные суммы.
— Наряды тоже не вызывают вашего энтузиазма, — размышляя произнес он себе под нос.
— Но почему же, вы заказали прекрасные наряды. Но и в простом суконном платье я тоже была счастлива, — призналась она.
— Я знаю, как привыкли женщины развлекаться в столице, но о каких прихотях мечтаете вы, боюсь, мне это неведомо.
— Ну, прихоти ведь не только бывают материальные. Хотя, — Вивьен фыркнула, — позволить себе заехать в любую лавку и купить все, что привлечет взор, к этому легко можно привыкнуть. Но я говорила чуть о другом.
— И о чем же?
— Матушка всегда говорила мне, что я как будто не от мира сего. Что мне надо не в мечтах витать, а стать более приземленной. Такой как все, — уже без улыбки добавила Вивьен. — И я в какой-то момент и впрямь пыталась стать такой, какой она хотела меня видеть. Ведь и сестры с братьями утверждали, что я ничего не знаю о настоящей жизни. Но как бы я ни пыталась, я никак не могла взглянуть на жизнь через... их глаза. Я наверное запутано объясняю?
Он покачал головой, а потом просто попросил:
— Не меняйтесь, Вивьен.
Она улыбнулась.
— Вот это мне и нравится, вы не пытаетесь изменить меня, — почти прошептала она. — Вы учите меня манерам, подбираете одежду, задумываясь о том, чтобы мне было в ней комфортно. Но при этом вы не пытаетесь меня изменить и принимаете меня настоящей. Не смеетесь над моими словами, не качаете головой, не считаете глупостью мои мечты и стремления… Не запрещаете мне общаться с теми людьми, которые дороги мне, даже если они не лучшая компания для молодой девушки и тем более герцогини.
Лерн молчал, подумав о том, что скорее всего Вивьен никогда и не пыталась показать себя настоящей. Все видели фасад — улыбчивую и добрую девушку. Которой было больно оттого, что она отличается от других. Нет, покачал он головой, больно от того, что другие не принимали ее настоящей.
— Я думал, вы были счастливы.
Она пожала плечами.
— Это потому что я была бунтаркой. Ведь будь воля матери и я уже давно была бы замужем.
— Зато вас бы не отдали за старика.
Лерн не хотел портить этот день, но слова сами сорвались с его губ, прежде чем он успел остановить себя. Хотя он сразу же пожалел о них, но их уже было не вернуть.
— Вы не старик, — возразила она.
Он внимательно посмотрел на нее, пытаясь понять, ее слова — это просто дань вежливости или же она узнала о его секрете.
— А вот и госпиталь мэтра Обера.
Вивьен обрадовалась, когда карета остановилась перед прямоугольным двухэтажным зданием. А вот Лерна продолжало мучить любопытство, что же она имела в виду.
Он придержал ее за руку, не позволяя выскользнуть из кареты и оборвать разговор на столь неожиданной ноте.
— И кто я, если не старик?
Она и сама не знала, что заставило ее бросить эту фразу, вернее не хотела думать об этом, ведь размолвка, которая имело место быть накануне, уже была забыта. И им вдвоем вновь было хорошо друг с другом, как старым друзьям. Вивьен покраснела. Мэтр Обер, господин Эгис и художник, уговорившись ее позировать ему. Не взирая на разницу в возрасте, они были хорошими друзьями. А вот герцог. К нему она испытывала странные чувства, довольно противоречивые. Но стариком его она больше не считала.
— Зрелый мужчина, — подыскала она нейтральный ответ и выдохнула, радуясь, что на улице хватало праздных зевак, которые не сводили с них взглядов, судача о герцоге и его жене.
— Зрелый мужчина? — немного разочарованно переспросил Лерн. — Пожалуй, стоит попросить мэтра Обера осмотреть вас и выписать вам очки, а то у вас точно что-то со зрением.