Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ого, похож на алатусский! — заметил Макс, частично узнавая звёздный мотив, которым усыпляли своих детей в колыбелях драконицы.

— Прошу, Создатель! — негромко обращался к светилу Тео, — мы вернули этим людям их добро. Верно ли мы поступили, скажи, Создатель! Inidezia iuhuni…

Максимиллиан, успевший усвоить местные правила, неохотно присоединился к Тео. Мягкое свечение обволокло Тео и Максимиллиана. Тео обернулся на Алисию — с ней просходило то же самое. Проклятия, которое в шутку было предположено, не осуществилось.

— Y-y-y Bre-nin Ad-de-e-wi-i-id[1]... — склонили головы дикие, все, кроме женщины с посохом. Она пошла к Тео и Максу, которые договорились не двигаться, на всякий случай. Кажется, намечался контакт с местными.

— Сейчас она тебя посчитать избранный, — пошутил Макс через зов, Алисия кашлянула смешливо. — Не захотеть стать король после Либерис и Аластэир, се ля ви — будешь король диких.

Но женщина, когда её и гостей разделяли метра три, вдруг вытянула руку с посохом в сторону Макса и поклонилась ему.

— Y Brenin Addewid! — повторила она.

— Лучей Алатуса вам, — поклонился Макс, показал на себя и на Тео. — Мы не хотеть нарушать ваш покой, а принести вам подарок. Это ваш корабль?

— Добро пожаловать, повелитель! Твой народ ждать тебя и дождаться!

— Я? — изумился Макс и обернулся на Тео, который с трудом сдерживался, чтобы не рассмеяться.

— Мы получить пророчество и сохранить его в своё сердце много тысячу тысяч закатов назад! Мы ждать наш повелитель, который подарить нам то, что вода забрать!

— Да почему же я?! — воскликнул Максимиллиан и ткнул в Тео пальцем: — Он — повелитель, он — Арженти!

Женщина покачала головой, и колокольчики, вплетённые в её длинные косы, засмеялись:

— Он — обычный. А ты, мой повелитель, особенный! Тебя благословил Глаз Алатуса! Мы верить, что ты научить твой народ летать!

Тео подумал было: предотвратить препирательства можно только одним способом — обернуться в дракона и улизнуть восвояси.

Добро на позорный побег одобрили все.

Алисия уже раскинула крылья, Тео попятился, но женщина взмахнула посохом, и толпа детишек, до этого сопровождавшая свою жрицу, поднялась с колен и сделала несколько шагов навстречу.

Макс по обыкновению длинно выругался, ибо увиденное его потрясло. А Тео и Алисия засмеялись — к ним спешили взрослые карлики, и все они при приближении оказались чуть ниже потомка Иль-Хасана.

— Я же тебе говорил, что я — обыкновенный принц. А вот ты — особенный. Иди, брат, бери власть в свои руки! — Тео, не в силах сдержать улыбки, хлопнул Макса по плечу и подтолкнул к жрице.

— Ну, это всяко лучше, чем писать законы для твой ректор, — буркнул коротышка, начиная трястись от волнения. — Не бросайте меня, прошу!

*****

На небе перемигивались души предков и ночное покрывало затянуло весь мир, созданный первым драконом, — с севера до юга, с востока до запада. Два силуэта, почти не различимых снизу, летели над океаном. Вдруг крупная круглая молния разрезала мрак — и два силуэта пропали, чтобы появиться далеко отсюда в такой же вспышке.

Алисия и Тео приземлились в спящем моарии, и Тео первым делом начал снимать с себя влажную одежду:

— Пойду ополоснусь, переоденусь и принесу ужин. Пить хочешь или что-нибудь особенное?

Выслушав заказ, Тео отправился в сторону коттеджей, построенных для супругов беременных дракониц и обслуживающего персонала. Через некоторое время он катил перед собой тележку с разогретым ужином Её высочества, который та пропустила, и под мышкой нёс свёрнутый мэтрис — надувную, с регулируемым подогревом подстилку.

Поужинав под открытым небом, на гальке, Алисия улеглась, а возле её тёплой шеи — Тео на приготовленном мэтрисе.

— Расскажи мне про свой мир, где ты рос, — попросила она. — Ты скучаешь по нему?

Тео зевнул: день был насыщенным, а прошлой ночью и вовсе не удалось поспать.

— Мне когда-нибудь придётся туда вернуться. Хочу поискать колыбели или то, что от них осталось... Не переживай, тебя не брошу. Полечу после, потом... Если захочешь, возьму тебя со мной. Тебе там должно понравиться. Познакомлю с Делфиной...

— Это твоя приёмная мать, если я не ошибаюсь?

— Не ошибаешься... Тебе понравится сёрфинг, странно, что у вас его не придумали, вроде, технологии покруче наших, и волны есть... А ещё Шао-Линь... Надо здесь свой основать... Максовская паства будет счастлива... Про ректора бы не забыть... Хочешь, я подруг твоих привезу? Иву, например...

Алисия хмыкнула:

— На заговаривай мне зубы, рассказывай про свой мир! Что такое сёрфинг?

Тео отозвался:

— Хорошо. Дай только подумать, с чего начать, — он замолчал. А через минуту послышалось его мерное глубокое дыхание.

Тогда Алисия поудобнее уложила голову, вздохнула, расслабляясь, некоторое время одним глазом пялилась в мерцающий небосвод, и тихо запела колыбельную для своего малыша. Неслышно для других — через Зов. Её малыш обязательно будет похож на отца. Никто больше не посмеет влезать в их семью, потому что алатусы рождаются только от любви, и пари заключать не надо.

Тео прав, думала Алисия. В бездну королевский титул! Пусть Энрике хлебнёт власти сполна. Недаром некогда двое из основатели отказались от короны. Ведь простое созидание и свобода в решениях, похоже, и были частью секрета их силы. Тео не переставал удивлять Алисию — Создатель не просто благоволил ему, а сопровождал каждый шаг. И секрет был прост: “Всё, что нужно для победы зла, — это чтобы хорошие люди ничего не делали”,[2] — однажды Арженти процитировал какого-то мудреца.

Тео жил только на первый взгляд одним днём — вмешивался в чужие судьбы, нуждающиеся в изменениях, ломал привычный ход, наплевав на правило невмешательства: “Его придумали те, кто боится перемен и осуждения”. Главное — он нёс добро и его совесть была чиста. Остальное Тео не волновало...

— И правда, имя Тео мне нравится больше! — это была последняя мысль, которую запомнила Алисия, прежде чем уснуть.

Их укрывало тёплое летнее небо. Где-то сопели двое других дракониц, а внутри них — колыбели с малышами, сгустками будущей созидающей магии.

КОНЕЦ

[1] Y Brenin Addewid — обещанный король (валл.)

[2] Слова Эдмунда Бёрка, английского парламентария (1729-1797).

122
{"b":"883371","o":1}