Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ещё вопросы? — Фенрис подошел вплотную к оставшимся мужчинам. — Среди вас есть люди за которых вы не можете поручиться?

— Нет, в моей труппе все уже много лет, и никто из них не является магом. — Без тени сомнения соврал Орм.

Седой маг перевел взгляд на начальника стражи и, выставив подбородок, нетерпеливо мотнул головой.

— Среди моих людей тоже нет магов или новичков.

— Мы это проверим. Если маг среди вас, я об этом узнаю. Сегодня мы переночуем здесь. — Он указал пальцем на ближайший фургон. — Принесете нам еды и вина как стемнеет. Утром, если вы сказали правду, мы уедем, и никто не пострадает.

Фенрис вновь оглядел людей, затем посмотрел на Стука и, видимо оставшись довольным, скрылся вместе со своим спутником в Фургоне. По пути он бросил короткую фразу, чтобы их коней расседлали и накормили.

Флёр, придя в себя, огляделась. Мечники доставали из земли оружие и расходились. Орм и Крут о чем-то переговаривались. Лица их были суровы а губы едва размыкались, они то и дело указывали на фургон и неодобрительно кивали головами. К ним присоединилось ещё несколько мужчин и женщин. Остальные обитатели лагеря собрались вокруг и наблюдали из укрытий. Некоторые из них, те что посмелее, подбежали к пострадавшим и помогали им подняться и привести себя в порядок.

Одним из таких смельчаков оказался Джим. Он помог Флёр встать и взяв её под руку повел к своему фургону. Девушка оглянулась в поисках своего учителя, но Фокса нигде не было. Конь его стоял на том же месте, но сам маг пропал.

— Не волнуйся о нем. — Прошептал Джим проследив направление её взгляда. — Он уполз когда всё началось. Твой мастер меня очень удивил, он производил впечатление приличного человека. Не думал, что он может выглядеть так жалко.

— Что? А… Да, наверно. — Рассеянно проговорила Флёр, прослушавшая половину его слов.

Ища взглядом Фокса, Флёр даже не заметила, как они добрались до Фургона. Внутри уже была мать Джима. Айрис заварила для Флёр ароматные травы и вложила чашку в её ладони.

— Они тебя не обидели, девочка? — Забота в её голосе грела не меньше чая. — Всё хорошо?

— Да, всё в порядке, они не трогали меня. Вы знаете кто это?

— Нет. — Ответил за свою мать Джим. — Но, думаю, отец скоро вернется и всё нам расскажет.

Словно откликаясь на его слова внутрь вошел Орм. Его рыжая голова была опущена, а в глазах не горел привычный огонек. Осмотрев помещение он присел, и вопреки всем ожиданиям, обратился не к жене, а к Флёр.

— Видел твоего наставника. С ним всё в порядке, хотя он и выглядит не очень хорошо.

— Позор. — С отвращением проговорил Джим. — Так напиться в дозоре.

— Помолчи, сын. Эти двое пробудут с нами всего одну ночь, если не найдут того, что ищут. — Он пристально посмотрел на Флёр. — Они ведь не найдут?

— О чем ты, Орм. — Вступилась за девушку Айрис. — Они ведь едут в Ивилу, а эти люди сами сказали, что ищут тех кто бежал из города. Да и какие из них маги?

Рыжий Орм продолжал не отрывая взгляда смотреть на Флёр.

— Не найдут. — Едва слышно проговорила Флёр.

— Я на это надеюсь, Флёр. Я в ответе за тех кто со мной путешествует, но в первую очередь за свою семью и членов труппы. Ими я рисковать не собираюсь.

***

Оставшуюся часть дня Флёр провела с Джимом в их фургоне. Он рассказывал ей истории, поил вином, пел с ней песни, в общем всячески пытался отвлечь от неприятных событий. Его отец и мать всё это время были с людьми, подбадривая их и уверяя в том, что всё будет в порядке. Конрад так и не объявился, что начинало пугать Флёр куда больше чем присутствие двух магов. Несколько раз она выходила и пыталась найти его, спрашивала людей, не видел ли его кто из артистов, но все отвечали отрицательно. В конце концов она успокоилась и решила, что нужно позволить ему действовать самостоятельно, а самой сосредоточиться на том, чтобы быть готовой к действию.

Как только солнце село, обитатели лагеря как обычно собрались вокруг костра. Однако от танцев и плясок в этот раз отказались. Древняя старуха раскладывала по тарелкам еду, люди рассаживались в круге света и тихонько переговариваясь ели.

— Старая Нона. — Джим указал на женщину у котла. — Она готовит в труппе дольше, чем я живу на свете. Никто не помнит сколько ей лет, как и она сама. Порой она забывается и принимается рассказывать байки о тех годах когда не жили и наши прадеды, выдавая их за свою юность. Но слабый ум никак не влияет на её кулинарные способности.

Рассказ Джима оборвался, как и негромкий гул стоявший в лагере. Головы людей, напоминая поле подсолнухов, повернулись в одном направлении. Там, куда были устремлены десятки взглядов, из своего жилища вышел Стук. За ним из фургона выбрался Фенрис. По собачьи горбясь он вкрадчивой походкой подошел к Ноне и взял несколько порций еды. Вместе со Стуком они устроились поодаль от остальных. Великан, не расстававшийся со своей косой даже во время еды, меланхолично уткнулся в тарелку и методично пережевывал рагу. Фенрис напротив уделял еде минимум внимания, постоянно отвлекаясь на то чтобы осмотреть лагерь. Он то и дело принюхивался и вглядывался в сидевших вокруг людей.

— Мы же кажется в лагере менестрелей? — Пролаял он, указывая ложкой на собравшихся. — Или я что-то путаю?

— Вы абсолютно правы, мастер Фенрис. — Ровным тоном проговорил Орм.

— Так почему бы нам не скрасить трапезу песней? Я бы послушал о первом из магов. — Хриплый, насмешливый голос остался без ответа. Никто не торопился петь по указке мага.

— Почему бы и нет. — Прозвучало совсем близко от Флёр. Джим поднялся, подмигнул ей и проведя рукой по плечу девушки подошел ближе к костру. — Я знаю много песен о повелители ночи. Какую из них вы бы хотели услышать?

— О том как он со своими учениками помог подавить восстание дома Торино.

Джим одобрительно кивнул, театрально поклонился всем сидящим и выждав несколько секунд запел. Флёр знала песню и с удивлением заметила, что парень внес изменения в привычное исполнение, первые два куплета он пропел быстрее чем это было принято, добавив звучанию непривычно веселые ноты, которые не слишком подходили этой истории. Но продолжив слушать Флёр поняла, для чего это было сделано. Постепенно Джим убирал из голоса веселье и снижал темп, подчёркивая тем самым нарастающую серьезность происходящего. В том месте где, повествование дошло до разрушения ворот замка, вступила лютня. Подкрепив пение и дополнив его, музыка практически завершила идеальное исполнение. Ещё один куплет потребовался Флёр для того, чтобы понять чего не хватает пению Джима. Женского вокала, сообразила наконец девушка.

Флёр, дождалась начала очередного куплета и вступила. Джим совсем не удивился, будто этого и ждал.

"Как быть никто из них не знал,

Как поступить верней

К высокой башне их загнал

король ночных теней"

Флёр и Джим, лютня и, непонятно когда присоединившаяся к ним, флейта, все они рассказывали одну историю, дополняя её своим уникальным звучанием, раскрашивая и углубляя. Их тени стайкой шаловливых бесят прыгали ио лицам слушающих, придавая собранию подобие мистических ритуалов прошлого.

Взяв высокую ноту, одновременно кланяясь Джим завершил песню. Флёр следуя его примерно поблагодарила публику за проявленное внимание и вернулась на своё место.

— Я рассчитывал, что ты догадаешься мне подпеть. — Улыбаясь во все зубы, сказал Джим. — К чему тебе работать помощницей торговца, если ты обладаешь таким чудесным голосом?

— Ты мне льстишь. — Флёр застенчиво склонила голову, рассчитывая скромностью скрыть свое нежелание говорить о Фоксе и его наставничестве.

— Я поговорю с отцом, если хочешь. — Так и не получив ответа, Джим сменил тему. — Видела как эти двое на нас смотрели?

— Нет, как?

— Тот что похож на пса. — Джим умело изобразил манеру Фенрира вертеть головой и принюхиваться. — Слушал в пол уха, и внимательно осматривал всех людей. А вот здоровяк… Как его, Стук? Вперил в нас зенки так, что и о еде забыл. Не нравятся они мне. Особенно этот с косой, чего он с ней везде носится?

61
{"b":"882000","o":1}