— С дороги! — крикнул кто-то.
В ту же минуту меня едва не сбил с ног велосипед.
— Не зевай, дорогуша! — Киара звонко рассмеялась, прижимая меня к своему боку.
От нее пахло шампунем и корицей. На прямом носу Киары прибавилось веснушчатых крапинок, а брови посветлели. Стянутые в хвост рыжие кудри горели ярким огнем. Солнце было ей к лицу. Однако оно нещадно палило, так что мне пришлось едва ли не приклеить ладонь над глазами. Вместо кепки.
Тут и там мелькали разноцветные вывески, но нигде не удалось задержаться. Туристы постоянно подталкивали нас вперед. Спустя некоторое время мы смогли вырваться из удушья толпы и сели на высокой каменной лестнице перед входом в незнакомое здание.
— Ну и ажиотаж, — прошелся рукой по волосам Мауриц и стряхнул пот.
— Адское пекло, — согласился Моррисон и шумно выдохнул.
Гвардейцы оделись в черные футболки, такого же цвета плотные штаны и армейские ботинки. Неудивительно, что Мауриц то и дело вытирался, а Моррисон дышал, высунув рот, как собака. Неужели Минос не разрешает членам своей охраны летом носит вещи полегче?
— Давайте искать дальше. Я вчера долго не могла уснуть, так что было время пролистать еще несколько страниц. Не скажу, что многое поняла… — сказала я, вытаскивая из сумки на плече книгу. — Непонятные слова, и все такое. Но одно я поняла точно: это все напоминает охоту за сокровищами. Необычные предметы, волшебные.
— Ожидаемо, — хмыкнул Ратбоун.
— Будет идеально, если мы все это найдем до дня Равноденствия, — потирая подбородок, сказала Киара.
Но ведь… осталась всего лишь неделя.
— Тогда в праздник будет наибольшая концентрация магии, — пояснила Киара.
— И лучшее время, чтобы совершить какой бы то ни было ритуал, — закончил Ратбоун.
Вся эта затея нравилась мне все меньше и меньше. Но мама… Чем быстрее я смогу вытащить ее из тюрьмы, тем лучше. Это просто означало, что мне нужно было ускориться и найти с кем поторговаться за информацию. А еще добыть хотя бы один предмет с карты сокровищ Миноса.
Мой живот предательски громко заурчал. Где-то поблизости пахло едой. Супом, специями или вроде того. Вкусно.
Я обернулась и посмотрела наверх. Поцарапанная желтая дверь была приоткрыта, а за ней туда-сюда носились официанты с тарелками.
— Нам нужен привал, — сказала я, указывая на забегаловку за спиной.
«Якорь».
Под лестницей тоже слышался шум. Я заглянула вниз. Стучали стеклянными баночками и переговаривались через столешницу. Вывеска подсказала, что это аптека.
— Согласен, мой зверь тоже уже урчит, — сказал Моррисон, потирая живот.
Ратбоун безразлично смотрел на здание, под его глазами зияли темные синяки. На солнце его мертвый вид особенно выделялся. Прохожие тыкали в него пальцами и перешептывались, но Ратбоуна, это, кажется, не волновало.
Наш ночной разговор отпечатался у меня в памяти восковым клеймом.
«А ты подпитаться не желаешь?» — хотела буркнуть я, но вместо этого поднялась по лестнице.
— Ммм, — не сдержался Моррисон. — Пахнет божественно.
Внутри Якоря было жарко. Кухня соприкасалась с залом, и запах готовящейся еды плавал между столиками. Пар исходил от тарелок, а бокалы покрылись испариной. Одна из горничных в Мираже рассказала, что лед и другую провизию свозили на остров ежедневно с материка, где электричество работало.
Я не прикасалась к своему телефону уже несколько дней. Так непривычно.
На входе нас не встретили, поэтому мы сели за два ближайших свободных столика. Гвардейцы за одним, Киара, Ратбоун и я за другим.
— Есть особые пожелания или посмотрите меню? — подбежал к нам официант.
— А… эм… — начала заикаться я.
— Значит, меню, — сказал он и бросил на стол три тоненькие книжки, а затем убежал.
Вместо того, чтобы выбирать еду, Ратбоун обмахивал себя книжонкой с меню, а Киара внимательно ее читала, накручивая кудряшки на палец, пока по шее стекала капелька пота. Ратбоун наклонился и стряхнул назойливую каплю. Я чуть было не зарделась, а Киара даже не обратила внимание.
Мой взгляд вернулся к меню. В Якоре смешалась кухня сразу нескольких культур, и я даже не знала, что выбрать. Очень скоро стало понятно одно: хотя блюда были разные, но их объединял значок остроты. Здесь особо любили еду погорячее.
Самое острое или горькое, что мне удавалось попробовать, был тот странный алкоголь, которым меня напоила Аклис. Боже, и о чем же она сейчас думает? Ведь я исчезла ни с того, ни с сего, мой мобильник уже несколько дней выключен, а дом опустел. Я хотя бы дверь на ключ закрыла?
Под натиском своих мыслей я совсем забыла выбрать блюдо из меню. Ткнула официанту пальцем на что-то со страницы четыре и заказала воды. Побольше воды. Когда он ушел, я надеялась, что выбрала нечто с морепродуктами, они наверняка были свежие. В зале громко шумел кондиционер, но зато чувствовалась прохлада. Мы наконец смогли выдохнуть.
Я распахнула книгу Миноса на белой скатерти стола. Нарисованные чернилами листва и ветви лениво смотрели на меня со страницы. Где же ты прячешься, волшебное дерево? Я обреченно вздохнула и стала листать книгу дальше. Рисунки и слова мелькали, превращаясь в кашу из безнадеги и отчаяния. Вот если бы я могла как можно раньше найти предмет, который будет легче всего спрятать и обменять где-то в Меридиане…
— Прошу, ваши блюда, — объявил официант и поставил перед нами тарелки и большой графин.
Он принес запеченного осьминога для Киары и салат из зелени с чем-то похожим на жареных жуков для меня. Куда же занесло мой палец?
— Вы точно ничего не будете? — спросил у Ратбоуна официант.
— Бокал красного вина, если можно, — ответила за него Киара.
Вино. Алое как кровь. Меня передернуло.
— Рискованный выбор, Мора из Винбрука, — издевательски прокомментировал мое блюдо Ратбоун. — Они, по-моему, еще шевелятся.
Отвращение не покинуло меня даже, когда я вынула всех жуков из салата. Я поковырялась в тарелке, немного поела и наклонилась к графину с водой.
В тот же момент Киара потянулась взять свой стакан с вином, и мы столкнулись. Кроваво-красные пятна расползлись по белой скатерти.
— Мое вино! — воскликнула Киара.
— Ах! Прости!
Официанты поспешили снять со стола испачканную ткань, а я сползла пониже по стулу. Укрыться от взглядов других посетителей не удалось. Гвардейцы за соседним столом тихо смеялись между собой, поглядывая в мою сторону. Вечно я все порчу.
Под скатертью прятался деревянный стол с дивной росписью по краям. Я обвела кончиком пальца цветы и птицы, выгравированные в мебель. Подобная работа наверняка заняла у артиста огромное количество времени. Так почему же владельцы этого места прятали такую красоту за дешевой скатертью?
— Возьму-ка я… — сказала Киара и отодвинула графин с водой от меня подальше, пока официанты не вернулись.
Аппетит однозначно пропал. Я успела пощупать все узоры руками перед тем, как они снова скрылись под белой вуалью. Я попила еще воды, и мы попросили счет.
Возвращение в жару совсем не радовало, и эта история с испачканной скатертью окончательно выбила меня из колеи. Стараясь избегать встретиться взглядом с кем-то из магов, я внимательно изучила свои руки и носки ботинок. Хорошо, что хотя бы не споткнулась. Упасть лицом в землю определенно удачно завершило бы этот день.
Удивительно, но мои ногти больше не выглядели устрашающе — кожа на кутикулах полностью зажила. Значит солнце и избыток питьевой воды даром не прошли.
— Гулять так гулять! — провозгласил Моррисон и потянул нас за собой в сторону местных магазинчиков.
Глава 11. Проклятие режет обеими сторонами
Скоро мы опять потерялись в толпе. Учитывая, что до недавнего времени я даже понятия не имела, что этот остров существовал, такое количество туристов казалось удивительным. Многие из них, несомненно, были магами или работали на них. Повсюду слышались разные языки и диалекты. Словно мы были в столице Абаддонии, а не посреди океана на ничейной земле.