Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Увы, я не видел юную госпожу. Вы, вероятно, хотели принести ей свои поздравления?

— Поздравления? — Лиам словно пришёл в себя от подобного невинного вопроса и огонь в его глазах загорелся с новой силой. Он оценочно всмотрелся в лицо Таро и добавил. — Вы не были в тронном зале?

— Нет. Но я видел ваше сражение на турнире. Материальная магия — признак высокого мастерства и силы даже среди Дэв.

Лиам медленно кивнул и сказал:

— Если вы увидите госпожу Арэю, передайте, что её искал будущий Правитель земель Турии.

— Конечно, — просто ответил Таро, — Да прибудут с вами долгие лета и силы, будущий Правитель.

Лиам недоверчиво посмотрел на советника, но всё же развернулся и вновь оставил нас вдвоём. Я понимала замешательство в глазах Лиама. Таро говорил искренне и открыто, и это располагало к нему. Но создавалось ощущение, что между простотой слов, как змей, проскальзывает намёк, если не на оскорбление, то на проверку границ твоих возможностей.

— Вы расскажете, что сейчас произошло?

— Я применил на вас иллюзию. Прошу простить, если мои намерения, оказались противоречивы вашим желаниям.

— Совсем нет. Но иллюзии? Никогда не слышала о подобном. Вы ведь из Марьянм, верно Таро? — спросила я.

— Да. Наша страна находится далеко, госпожа Арэя. Марьянм — страна буйства красок, цветов и ароматных фруктов. Благодаря нашему положению и обильному плодородию, мы не воюем последнюю сотню лет. А окружающая нас Страна Песков защищает и позволяет не соревноваться оружием с нашими далёкими соседями. Благодаря этим особенностям мы развиваем целительство, фермы, искусство. Но чтобы добраться к вам, нам пришлось пересечь и Море Стихий, и великую пустыню Страны Песков.

— Значит, на своём пути вы проходите подножие горы Дэвии?

Мужчина напротив пристально взглянул мне в глаза.

— Это непростое путешествие, юная госпожа. Тем более для будущей жены преемника земель Турии.

— Проницательность — это очередной ваш талант?

— Поверьте, к каждому моему таланту предоставляется не менее яркий недостаток. О том, что вам было предложено выйти замуж за подопечного Магистра, тоже было несложно догадаться, вы вряд ли были бы столь удручены, если бы пресловутая победа просто досталась вашему сопернику.

— Господин Таро, что я могу вам предложить за то, чтобы вы сопроводили меня до подножия горы Дэвии?

— Я так понимаю, вы оказались в совершенно затруднительном положении, если сразу начали переговоры со столь отчаянного предложения, — смеясь, сказал он. Затем, задумчиво помолчав несколько минут, продолжил. — Я смогу доставить вас к подножию горы Дэвия, но лишь за ответную услугу.

— Какую же?

— Вы когда-нибудь совершали подобное путешествие?

Я отрицательно покачала головой.

— Но вы наверняка должны знать, что напрямую через море до горы Дэвии не попасть, так как противоположная от Турии земля имеет очень сложную береговую линию, в большинстве своём состоящую если не из отвесных скал, то из мелководья. Наш корабль держит путь в небольшой город Страны Песков, откуда мы пересечём пустыню. Однако пески у подножия горы Дэвии опасны, проводники не поведут туда караван со стороны Страны Песков. Гораздо разумнее будет сначала добраться до страны Марьянм, немного перевести дух после пересечения пустыни, а уже дальше вести путь к горе Дэвии. Моё условие в том, что сначала ваша нога пересечёт границу страны Марьянм.

— Как долго я должна буду пробыть в вашей стране?

— Не думаю, что дольше месяца.

— Господин Таро, Вы сразу же сделали мне предложение, гораздо более выгодное, чем я получила буквально час назад. Я согласна на ваше условие.

— Я рад это слышать, госпожа Арэя. Но вы уверены, что готовы пойти на такой шаг? Подумайте, прежде чем дать окончательный ответ. В ваших руках будет больше, чем вы могли бы себе представить. Став опорой будущему супругу, вы сможете помогать своей стране. В любом случае, наш корабль отплывает завтра на рассвете. Одной ночи на раздумье мало, но это значительно больше, чем давать окончательный ответ прямо сейчас.

— Я возьму у вас эту ночь. Но не думаю, что она что-то изменит. Как я найду ваш корабль в порту?

— Очень просто. У него лиловые паруса, — сказал мой собеседник с самой искренней улыбкой, которую я когда-либо видела.

Глава 9 «Признание»

Проговорив ещё какое-то время с господином Таро, я решила всё-таки вернуться в свою комнату и постараться забыться сном хотя бы на несколько часов. Стояла полночь, но веселье в главном зале всё ещё продолжалось. Здесь же, в нашем крыле замка, стояла глубокая обволакивающая тишина. За окном светила луна, поэтому я даже не стала зажигать свечу, чтобы добраться до моей спальни. Однако мои планы на отдых вновь были разрушены, опираясь спиной на мою дверь, прямо на полу сидел Лиам. Кажется, что он ждал уже довольно давно и успел задремать. Его всегда идеально уложенная короткая стрижка немного растрепалась. Но даже сейчас, сидя на полу, он выглядел самозабвенно горделивым. Глядя на него, мне казалось, что он настоящий сын Адама, в его жилах течёт не кровь, а золото самого Хэнда. Надеясь прокрасться в комнату незаметно, двигаясь так бесшумно, насколько могла, я открыла дверь своей комнаты.

— Хорошая попытка, девочка-Хэнд. Но неужели ты на самом деле думала, что я не замечу, как ты разглядываешь меня?

— Я не разглядывала тебя, Лиам, не обольщайся.

— Просто признай тот факт, что я очень хорош собой, — сказал он, расплываясь в довольной ухмылке.

Чувствуя, как во мне вновь зарождается бешенство, я зло прошептала:

— Из нас двоих — это ты сидишь под дверью моей комнаты. Уходи, Лиам. Сегодня был ужасно тяжёлый день, и ты даже не представляешь, как же мне хочется, чтобы он закончился.

— Я пришёл поговорить. И мы поговорим. Я не зря проторчал под твоей дверью несколько часов.

— Говори, — зло выплюнула я.

— Нет, ну не в коридоре же, — нагло возмутился он, открыв ногой дверь и запихнув меня в мою собственную комнату.

— Сначала ты не даёшь мне спокойно пройти в свои покои. А теперь ещё и нагло заявляешь, что коридор тебя не устраивает!

Я скрестила руки на груди. Он зашёл в мою спальню. В полночь. В тот день, когда отец меня запросто отдал ему в будущие жёны, как продажную бабу. Я была не просто в бешенстве, я была в ярости. Огненный шар, который уже летел ему в спину, остановился в миллиметре от его одежды.

— Госпожа Арэя, как же этикет? Стрелять в спину, ну разве так подобает вести себя дочери самого Правителя?

— Ты будешь учить меня манерам? Ты вломился в мою комнату среди ночи и учишь меня, как следует вести себя в приличном обществе? Ты серьёзно?

Огненный шар, замерший в воздухе, стал уменьшаться в размере, а когда достиг размера яблока, плавно приземлился в камин, где уже лежали приготовленные слугами сложенные сухие поленья.

— Я не пытаюсь посягнуть на твою честь, — спокойным голосом сказал он, — мне действительно просто нужно поговорить с тобой обо всём, что сегодня случилось в главном зале.

Устало, чувствуя, как ярость затихает в неприятной терпимости, я села на кушетку возле камина. Лиам сел в кресле с другой стороны так, чтобы видеть моё лицо.

— Всё, что ты услышала сегодня в главном зале, стало для меня таким же открытием, как и для тебя. Мне бы и в голову не пришло просить у Магистра твоей руки. Я пытался с тобой сразиться на арене честно, насколько это возможно. И да, я хотел этой победы, не меньше твоего. Но в словах твоего отца, в его решении есть здравый смысл.

— Ты не понимаешь. Он отдал меня тебе, как племенную кобылу! Я не принадлежу тебе, Лиам. И никогда не буду тебе принадлежать!

— Я не прошу тебя принадлежать мне, — последнее он произнёс с нажимом. Затем встал и протянул мне ладонь. — Но здесь, сейчас, я прошу тебя не подчиниться воли отца, а выбрать свою волю. Стань моей женой, Ари.

И вновь звенящая тишина в который раз легла между нами. Не веря ни одному ему слову, я рассмеялась:

9
{"b":"863929","o":1}