Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В штабе Вациетиса понимали, что промедление может привести к самым тяжелым последствиям. Требовалось нанести массированный удар по мятежникам, предпочтительно— по их штабу. В тот момент, когда командование решало, откуда и какими силами начать атаку, поступила докладная от Берзина о готовности вести огонь прямой наводкой по особняку Морозова.

Докладную эту Эдуард Петрович написал после того, как, прикрываясь хлопьями тумана, пробрался к самим позициям эсеров и обнаружил, что сюда сравнительно легко можно доставить орудие.

Стрелки буквально на руках принесли пушку, изготовили ее к стрельбе прямой наводкой. Отослав с нарочным докладную Вациетису, Эдуард Петрович стал ждать ответа.

По достоинству оценив предложение Берзина, Вациетис тут же отдал приказ открыть огонь. Но пока этот приказ дошел до дивизиона Берзина, прошло не менее, часа…

За этот час обстановка в Ивановском переулке и на Солянке изменилась.

Парламентер-матрос, очевидно, доложил своему начальнику о расположении артиллерийских позиций. Потому что вскоре в слуховое окно особняка высунулся пулеметный ствол, пошарил из стороны в сторону, будто присматриваясь к действиям батарейцев, и застрекотал длинными, захлебывающимися очередями. Первая из них подняла фонтанчики каменной пыли на булыжной мостовой метрах в тридцати от орудия. Последующие очереди были точнее. Стрелки залегли и ответили ружейным огнем. Потом сообразили, что если немного переместиться, то из-за домов пулемет их не достанет, и короткими перебежками вышли из-под огня. Только наводчик Зунт с двумя стрелками остались возле орудия.

Эсеровский пулеметчик еще несколько раз прострочил опустевшие позиции и умолк. Эдуард Петрович отправил в штаб еще одного нарочного: когда открыть огонь?

Наконец пришел долгожданный приказ. И сразу же заухало орудие. Невооруженным глазом было видно, как в стенах особняка одна за другой появлялись бреши.

Паника довершила то, что начали артиллеристы: мятежники бежали к Покровскому бульвару и дальше — мимо Курского вокзала и Таганки — на Рогожскую заставу. Но их здесь уже ждали. Многие были арестованы, а некоторые так и не поднялись с пыльной булыжной мостовой…

В наступившей после выстрелов тишине Берзин и стрелки услышали спокойные, размеренные шаги высокого, худощавого человека.

Это был Дзержинский.

Выбравшись из разгромленного штаба левых эсеров, он неторопливой походкой подошел к орудию, движением руки остановил начавшего было рапортовать Берзина и сказал очень простые, совсем обыденные слова, которые в знак благодарности обычно говорят друг другу люди. Спросил фамилию командира, что-то чиркнул на обрывке бумаги, пожал стрелкам руки и той же размеренной походкой спустился к Солянке.

«Железные нервы у человека», — подумал Эдуард Петрович.

9

Локкарт в бешенстве отшвырнул газету, исподлобья взглянул на Рейли.

— Как же согласуется поражение левых эсеров с вашими планами? — спросил он, продолжая начатый разговор. — Или, может быть, Попов и его отряд бежали из Москвы по вашему указанию?

— Не иронизируйте, Брюс. Я привык смотреть правде в глаза. Неудача с левыми эсерами доказывает, что французы и мы делали ставку не на ту карту…

— Вот как! — Локкарт не скрывал раздражения. — Может быть, вы подскажете, как об этом сообщить в Лондон?

— Никак!

— То есть? — Локкарт опешил. — Вы предлагаете…

— Да, да, замолчать этот печальный инцидент.

Локкарт и сам понимал, что сейчас благоразумнее всего промолчать: знать, мол, ничего не знаю об эсеровском мятеже. Да, но Гренар, без сомнения, доложит в Париж… Черт бы побрал этого французского консула! Вечно суется, куда его не просят. Придется попросить его смягчить краски, тем более что он и сам не заинтересован выставлять себя в невыгодном свете. Как все это неприятно!

— Выпьем, Брюс, за тех, кто в пути, — не совсем вежливо прервал размышления Локкарта Рейли, протягивая рюмку. — Иными словами, предлагаю тост за нас с вами. Ведь мы — вечные странники.

— Вы сегодня в миноре, Сидней. — Локкарт отпил из рюмки, почмокал губами. — Превосходный коньяк! Где вы его достаете?

— Запасы моей Дагмары. Но вы так и не ответили на тост…

— Вы ждете каких-то особых слов? Их у меня нет. Так же, как нет желания говорить о делах.

— Вижу, Брюс, что неудача с левыми эсерами вас… как бы это точнее выразиться, — Рейли вопросительно взглянул на собеседника. Тот устало махнул рукой. — Впрочем, оставим этот разговор. «Король умер! Да здравствует король!» Продолжим путь, предначертанный нам всевышним. Мы же вечные странники! Мы люди…

— Знаете, что я вам скажу, Сидней? Лет через двадцать, когда вы приметесь за мемуары, все эти словечки вам, может быть, и понадобятся для описания своих подвигов. Сейчас же, простите, они просто неуместны.

— И все-таки я повторяю: «Король умер! Да здравствует король!»

— Вы хотите предложить что-то взамен левых эсеров?

— Как вы догадливы! Поразительно! — Рейли не скрывал иронии. — Вот уже полчаса я стараюсь привлечь ваше благосклонное внимание к плану наших дальнейших действий, а вы…

— Напрасно стараетесь! Сегодня я не склонен думать о делах. Поговорим лучше о женщинах. Налейте!

— Хорошо, будем говорить о женщинах, — согласился Рейли и наполнил рюмки. — Кстати, в том плане, который я хочу вам предложить, прекрасному полу отводится значительная роль.

Локкарт капризно поморщил нос: черствый человек этот Сидней. Вместо того чтобы спокойно пить коньяк самому и не мешать другим предаваться маленьким житейским радостям, лезет со своими планами. Это, конечно, хорошо, что он не потерял голову в такое время, но нельзя же быть до такой степени бесчувственным.

— Вижу, вы хотите сегодня меня доконать, — последнее слово Локкарт произнес по-русски. — Делайте это побыстрее. Я хочу еще повидать Гренара.

«Знаю, о чем ты будешь с ним говорить. Постараешься, чтобы он отправил в Париж удобное тебе донесение», — подумал Рейли. Отпив из рюмки, он начал издалека:

— Прежде чем говорить о существе самого плана, я хотел бы, Брюс, предпослать ему маленькое введение. Точнее— сообщить биографические данные человека, который будет осуществлять задуманную мной операцию.

— Нет, нет! Только без биографий! Хватит с меня жизнеописаний проходимцев.

— Уверяю вас, что эта биография абсолютно респектабельна. И даже поучительна с точки зрения высокой морали. Мой герой — выходец из гущи народа, или, как выражаются господа большевики, имеет настоящее пролетарское происхождение. Однако это не помешало ему с юношеских лет увлечься искусством и в двадцать лет окончить Берлинскую Академию художеств.

— Живописец-неудачник! Деклассированный элемент! Можете не продолжать! Дальнейшие перипетии мне известны.

— Ошибаетесь! — Рейли не на шутку обиделся, но одержал негодование. — Эти перипетии не подходят под уготованный вами привычный стандарт. Человек, о котором я рассказываю, обладает железной волей, решительным характером, наконец, личной храбростью. На фронте получил награды, удостоен офицерского звания. Замечу, что это не какая-нибудь штабная крыса, а строевой офицер, не раз поднимавший солдат в атаку.

— Это еще ничего не доказывает. Пусть себе ходит в атаки на красных…

— Он им служит.

— Кому это — им?

— Красным! Большевикам!

— Ого! Это уже становится интересным. Продолжайте! — Локкарт стал внимательнее прислушиваться к Рейли.

— Самое интересное вы еще услышите, Брюс. — Рейли не скрывал торжества. — Да, он служит большевикам! Служит верой и правдой! Но он ненавидит их всей душой. Странное противоречие, не правда ли?

— Ничуть! Я знаю десяток дипломатов, которые поступают точно так же. Гренар, например, лютой ненавистью ненавидит республику — он монархист, вы это знаете, — а служит ей не за страх, а за совесть. Обстоятельства!

— Вы правы, Брюс. Обстоятельства порой нам не подвластны. Но я продолжу. Мечта этого человека — увидеть родину свободной и независимой.

22
{"b":"859614","o":1}