Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

В 1044 (1595), 6 января, умер султан Мурад, и 22 января на престол сел сын его Мухаммед на 12 лет; он захватил у мадьяров две крепости.

В 1044 (1595), 31 декабря, умер султан Мурад, и 17 января на престол сел сын его Мухаммед.

В 1044 (1595) умер султан Мурад, на престол сел сын его на 9 лет.

В 1054 (1605) умер Мухаммед и на престол сел сын его Ахмед на 14 лет.

В 1067 (1618) султан Ахмед послал татарского хана и Халил-пашу на шаха Аббаса, но они не смогли захватить его, а разорив Тавриз и окрестности его, вернулись обратно. И в тот же год умер султан Ахмед, а 19 ноября, в среду, на престол сел брат его, Мустафа, на три месяца. И в том же году знать свергла султана Мустафу и 16 февраля, в понедельник, посадила на престол Османа, сына султана Ахмеда, который процарствовал четыре года.

/584/ В 1067 (1618) сел на престол Мустафа на три месяца; и в том же году, 16 февраля, в понедельник, сел на престол тринадцатилетний Осман на четыре года.

В 1071 (1622) султан Осман был убит своими воинами, 12 мая, освободив из темницы, снова на престол посадили султана Мустафу — брата султана Ахмеда.

В 1072 (1623) свергли султана Мустафу и 31 августа, в воскресный день, посадили на престол султана Мурада.

ГЛАВА 52

Родословная персидских царей

Родоначальником их является владетель Ардебиля шейх Сефи, чьим сыном был шейх Хайдар[482]. Этот Хайдар взял себе в жены сестру Ягуба, царя тавризского, который был внуком царя Джихан-шаха[483]. От шейха Хайдара и сестры царя Ягуба родился сын, и был назван он Исмаилом. Этот Хайдар и жена его задумали отравить зельем царя Ягуба, дабы самим захватить власть. Под [каким-то] предлогом любезно пригласили царя на обед и дали ему попробовать отравленную пищу; [Ягуб], поев, почувствовал, что пища была отравлена, и заставил и их поесть той же пищи. Все трое — царь Ягуб, сестра его и шейх Хайдар — вместе умерли.

Тогда страна осталась без господина и начались распри /585/ и междоусобицы; младенец Исмаил был увезен на остров Ахтамар, там его вскормили, пока он не достиг совершеннолетия. Тогда [кто-то] из сородичей взял и привез его, объявил всем, что он наследник с обеих сторон, поскольку является сыном шейха Хайдара и сыном сестры царя Ягуба. Поэтому все единодушно поставили его царем на место царя Ягуба. Этот Исмаил родил шаха Тахмаспа, а тот — шаха Исмаила второго и шаха Худабенде. После шаха Тахмаспа царствовал шах Исмаил второй, а после этого Исмаила — шах Худабенде. После него царствовал сын его, шах Аббас первый; после него царствовал внук его, шах Сефи; после него царствовал сын его, шах Аббас второй.

10 сентября 1115 года нашего летосчисления (1666) умер этот шах Аббас второй, и в том же месяце того же года на его место посадили сына его, шаха Сефи[484], [названного так] по имени деда своего, поэтому его мы называем шахом Сефи вторым. Сев на престол, шах Сефи без конца болел, а окрестные враги совершали набеги на его страну, поэтому волхвы сказали, что день и час, когда он сел на престол, не были счастливыми. Тогда погадали, выбрали счастливый день и снова посадили его на престол, переименовав его и назвав шахом Сулейманом; и нынче его называют так.

/586/ Названия драгоценных камней[485]

Армянские | Арабские | Турецкие | Фарсийские | Франкские | Еврейские | Русские[486] (по К. Патканову)

Кайц, яхут, имеет 16 цветов[487]: три оттенка красного, три оттенка синего, три оттенка желтого, три оттенка белого, но лучше всех цвет искры, который называют каркеханом | Еахут, карбук | Еахут | Рубини | Рубэн | Яхонт, рубин, карбункул

Сардион, бывает желтый и черновато-красный | Желтый сейлан | — | Питчайи | Тпазио | — | Сейлан, циркон, гиацинт

Тпазион, бледно-красный | Равах сейдан, бледно-красный | Питчайи и тпазио | — | — | — | Топаз

Змрухт, франки, сйити, зеленого цвета | Змрут | — | — | Тцемерало | — | Изумруд, смарагд

Шапюха, багряный | Тчапалахум | — | — | Аметовс | Кркехан | Аметист

Яспис, желтоватый, зеленый | Забарджат | — | — | Йиасп | Йиасписэ | Кровяная яшма, гелиотроп

Лигрион, 12 цветов, лучше всех белый | Алмас | — | — | Диоманто | — | Алмаз, диамант

/587/ Агат, множество цветов, черный лучше всех | Айн-ул-гурр | — | — | — | — | Агат, кошачий глаз

Аметиустос, хорош алый цвет | Лал | — | — | Балашх | — | Спинель, аметист

Воскекар (золотой камень), хорош глубокий желтый и прозрачный цвет | Тилиа, или же желтый яхонт | — | — | Сафир | — | Хризолит

Бюрех (хрусталь), хорош белый и прозрачный | Пилор | Наджаф | — | — | — | Берилл, горный хрусталь

Гочазм | Лазуарт, т. е. ладжуарт | — | — | — | — | Лазурик ляпис-лазурь

/588/ ГЛАВА 53

О названиях и свойствах драгоценных камней

Кайц,[488] т. е. яхонт, свойства его таковы: если человек возьмет [его] в рот, у него пройдет жажда; а если расплавишь золото и бросишь яхонт в расплавленное золото, он не сгорит и не нарушится ни цвет его, ни блеск. И еще сказали: кто носит при себе [яхонт], тот бывает приятен людям; и еще хорош он при ударе.

Сардион, т. е. сейлан, [обладает свойством] приостанавливать кровотечение из носа или из другого места, лишь бы рана была не от железа или камня. Если носить сейлан при себе, не будет кровотечения. Он, подобно яхонту, в огне не горит: каким попадает в огонь, таким и выходит [из него] — и ни цвет его не нарушается, ни блеск. Есть также и желтый сейлан, т. е. тила[489], называемый пиджати[490], и топаз.

Изумруд сйити[491], если держать его перед змеей, тотчас же у змеи из глаз потечет жидкость — и змея ослепнет. Многие, /589/ испытав неоднократно, подтверждают этот факт. И если его хорошенько растереть на порфире[492] и приложить, [смешав] с шафраном, к глазам, улучшится зрение. И если кто имеет изумруд на пальце или при себе, вредные и ядовитые [твари] не подойдут к нему. А также полезен он от черного кашля[493], от которого нет спасения человеку, и от кровавого поноса. Это испытано.

Яспис (берилл), т. е. забарджат, зеленого, чуть желтоватого цвета. Свойство его таково: если на него долго смотреть, улучшится зрение. Он полезен при проказе, а если его истолочь и приложить к глазу, уничтожает чесотку глаза.

Лигрон[494], т. е. алмаз, бывает двух родов: старый и новый. Старый лучше: он разъедает и режет все камни, а сам не изнашивается. Подобно яхонту и сейлану, в огне не превращается в известь; каким входит в огонь, таким и выходит. Если раздробить его на очень большие или маленькие куски, куски непременно будут треугольные, четырехугольные либо шестиугольные, сертиз-пертиз, т. е. с острой вершиной и острыми сторонами. Раздробляется свинцом: распластывают свинец в лист, кладут алмаз в свинец и заворачивают им, кладут это на железную наковальню и бьют железным молотом по свинцу, в котором находится алмаз; алмаз крошится, остается в свинце и не разлетается, так как вязкость свинца не дает [кусочкам] разлететься. Потом раскрывают свинцовый лист, достают раздробленный алмаз и употребляют его в дело. А если не найдется свинца, [алмаз] кладут в пчелиный воск, оборачивают двенадцать раз бумагой и бьют молотом по бумажной обертке, в которой находится алмаз. Алмаз внутри крошится. Затем бумагу с воском бросают в кипящую воду: воск плавится, бумага всплывает на поверхность, а раздробленный алмаз остается на дне. Потом достают и /590/ толкут его в стальной алмазной ступе и употребляют в дело, ибо этим толченым алмазом ювелиры шлифуют драгоценные алмазы. Если иметь при себе [алмаз], он приносит радость. В «Книге свойств»[495] сказано, что, у какой из двух воюющих сторон будет более тяжеловесный алмаз, та сторона выйдет победительницей, а правду знает лишь бог. И если женщине при затянувшихся родах привязать к руке алмаз, с богом разрешится. Таким же свойством обладает и магнитный камень, если роженица держит его в левой руке. Это испытано много раз.

вернуться

482

Шейх Хандар (1496-1488) был сыном шейха Джунейда (1447-1456) — сына правнука шейха Сефи (см.: И. П. Петрушевский. Государства Азербайджана в XV веке, стр. 205).

вернуться

483

Шейх Хайдар был женат на Алемшах-бегум, дочери Узун-Хасана Ак-Коюнлу, отцом которого был Джихантир.

вернуться

484

Сефи II (или шах Сулейман) (1666-1694).

вернуться

485

В 1873 г. в Санкт-Петербурге вышла на русском языке небольшая книжка К. П. Патканова «Драгоценные камни, их названия и свойства по понятиям армян XVII в.». По первоначальному замыслу автора книжка должна была содержать перевод трех отрывков из «Книги историй» Аракела Даврижеци, описывающих драгоценные камни и их свойства. Однако, начав работу над переводом, К. П. Патканов пришел к выводу, что один лишь перевод ничего не даст. И перевод перерос в небольшое, но солидное для своего времени исследование: были переведены и систематизированы данные Аракела Даврижеци (переводчик снабдил их подробнейшими предисловием и комментариями) и составлен глоссарий иностранных слов, которыми изобилует текст.

Наличие этой книжки во многом облегчает нашу задачу, поэтому мы представляем русскому читателю только лишь перевод текста названных глав «Книги историй» Аракела Даврижеци. Новейшие исследования драгоценных камней (см.: Н. Сырова. Раскрывая тайну мумиё...), выявившие их целебные свойства, делают эти главы «Книги историй»» Аракела Даврижеци еще более интересными, а перевод их — оправданным.

Перевод К. Патканова и его исследование были для нас большим подспорьем в работе над переводом этого текста, ибо язык его представляет собой причудливую смесь персидских, турецких, арабских, а порой и западноевропейских слов с диалектными выражениями, подчас совершенно непонятными.

вернуться

486

В таблице, посвященной драгоценным камням, мы прибавили графу с названиями драгоценных камней, принятыми в русском языке (по К. П. Патканову).

вернуться

487

Ниже в тексте, автор говорит, что яхонт бывает четырех цветов: красного (семи оттенков), синего (пяти оттенков), желтого (четырех оттенков) и белого. Здесь же в таблице, предпосланой главам о драгоценных камнях, говорится о трех оттенках каждого из четырех цветов.

вернуться

488

В тексте: *** — "искра"

вернуться

489

В тексте: *** (перс.)-"золото"

вернуться

490

В тексте: *** (перс.)-"гранат"

вернуться

491

У Аракела: *** (или ***. — Л. X.) ***» Последнее слово, по-видимому, искажено так, что понять его невозможно К. Патканов в примечании к переводу высказал предположение, что *** означает «опустить голову, с опущенной головой».

вернуться

492

В тексте: ***-"сумаховый камень"; К. Патканов переводит это выражение словом "порфир"

вернуться

493

Черным и синим кашлем в Армении называют коклюш.

вернуться

494

Ранее (в таблице) — лигрион

вернуться

495

По всей вероятности, имеется в виду широко известный в средневековье труд по минералогии арабского ученого Ахмеда Тейфаши (ум. в 1252 г.) «Цветы размышлений относительно свойств драгоценных, камней». На него часто ссылается в своем исследовании и К. Патканов.

103
{"b":"845955","o":1}