Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

102

По Рашид-ад-дину, ее звали Яйлак (Yaylaq), и это напоминает о «Яйлак», о которой мы говорили выше и которая считается женой Ногая и христианкой. Яйлак-хатун называют женой Ногая Рукн ад-дин Байбарс и ан-Нувайри (Тизенгаузен В. Г., 1884. Т. I. С. 86, 108–109 и 136, 157–158, в форме «Байлак»). Согласно этим сообщениям, она играла важную роль в отношениях между Ногаем и Токтой в ранний период царствования последнего; возможно, имена, отношения и роли персонажей этой истории были перепутаны в одном из источников, но сложно сказать, какой из них отражает оригинальную версию. В поддержку варианта Рашид-ад-дина говорит одна не полностью сохранившаяся рукопись тюркской «Мухаббат-намэ» (сочиненной поэтом Хорезми в середине XIV в.), где покровитель поэта, кунгират Мухаммад-Ходжа бек, именуется сыном «Яйлага Кутлуга», обсуждение вопроса см.: Hofman Н. F. Turkish Literature: A Bio-Bibliographical Survey; Section III (Chaghatai), Part I (Authors). Utrecht, 1969, III. P. 262–265.

103

Арабское слово ал-адил активнейшим образом использовалось в титулатуре Чингизидов. Его прямой перевод — справедливый. Однако его смысловое значение, скорее всего, соотносилось со следующим утверждением: справедливо [Богом посаженный на престол], т. е., иными словами — законный. — Прим. авторов статьи.

104

«Дирхем» используется как общепринятое наименование средневековых серебряных мусульманских монет. Вопрос, назывались ли такие монеты в XIII в. в Крыму ярмаками или барикатами сейчас находится на стадии обсуждения.

105

Джучидские тамги — это не только привычная двуногая тамга, но и вся группа тамг, принадлежавших как отдельным лицам, так и семейным кланам из рода Джучи.

106

Отмечу, что трехногая «тарак»-тамга известная как тамга тукатимуридов Гиреев впервые появилась на анонимных пулах Сыгнака при хане Урусе или Токтамыше, также тукатимуридах, т. е., на пятьдесят лет раньше, чем на монетах Крымского ханства.

107

Первая публикация: Башарин П. В. «Сакральные войны» в рамках мусульманской демонологии//Рах islamica. Мир ислама. 2009. № 2. С. 45–62.

108

Сборник материалов. Т. II. С. 57. В отличие от Джувайни, арабские летописцы называют Боракчин женою Тоган-хана, сына Бату, и матерью Туда-Менгу (Сборник материалов. Т. I. С. 122, 352).

109

Miserat enim ibi nuntios suos, qui ad ipsum et fratrem suum Danielem redierant, portantes securitatem de transeundo ad Bati domino Danieli (LT, IX. 2).

110

Марко Поло описывает новогодние ритуалы при дворе Хубилая, двоюродного брата Бату: «Утром, в праздник, к государю в большой покой, пока столы не расставлены, приходят цари, герцоги, маркизы, графы, бароны, рыцари, звездочеты, врачи, сокольничие и все другие чины, управляющие народами, землями, военачальники, а те, кому нельзя взойти, становятся вне дворца, в таком месте, где великий государь мог бы их видеть. Строятся вот в каком порядке: сперва сыны, племянники и те, кто императорского роду, потом цари, а там герцоги, затем все другие, в том порядке, как им следует» (Марко Поло, с. 113).

111

Quesivit etiam a nobis si vellemus bibere cosmos, hoc est lac iumentinum — christiani enim Ruteni et Creci et Alani qui sunt inter cos, qui volunt stricte custodire legem suam non bibunt illud, immo non reputant se christianos postquam biberint, et sacerdotes eorum reconciliant eos tamquam negassent fidem Christi (Itinerarium. XI. 5).

112

Faciunt etiam caracosmos, hoc est nigrum cosmos, ad usum magnorum dominorum, hoc modo (Itinerarium. IV. 4).

113

4. Faciunt etiam caracosmos, hoc est nigrum cosmos, ad usum magnorum dominorum, hoc modo. Lac equinum non coagulator. Regula enim est quod nullius animalis lac, in cuius fetus ventre non invenitur coagulum, coagulatur; in ventre pulli equi non invenitur, unde lac eque non coagulator. Concutiunt ergo lac in tantum quod omne quod spissum est in eo vadit ad fundum recte, sicut feces vini, et quod purum est remanet superius, et est sicut lac serum, vel sicut mustum album. Feces sunt albe multum, et dantur servis, et faciunt multum dormire. Illud darum bibunt domini, et est pro certo valde suavis potus et bone efficacie. 5. Baatu habet XXX hominess circa herbergiam suam ad unam dietam, quorum quilibet qualibetlac trium milium equarum, except alio lacte albo quod deferent alii (Itinerarium. IV. 4–5).

114

Ердик (арм.) — слуховое окно, пробитое в кровле дома, служившее и дымоходом.

115

Согласно переводу А. И. Малеина, идол делают каждый раз для каждого императора (Путешествия в восточные страны Плано Карпини и Рубрука/Пер. с лат. А. И. Малёина, редакция, вступит, ст. и примем. Н. П. Шастиной. М., 1957. С. 29).

116

Primo etiam imperatori fecerunt ydolum quod ponunt in curru ante stationem honorifice, sicut uidimus ante ordam imperatoris istuis, cui offerunt munera multa. Equos etiam offerunt ei quos nullus audet ascendere usque ad mortem. Alia etiam animalia eidem offerunt; que, si occidunt ad manducandum, nullum os confringunt ex eis, sed igne comburunt. Ei etiam ad meridiem tamquam Deo inclinant et inclinare faciunt aliquos nobiles qui sese reddunt eisdem (LT, III. 3).

117

Совершенно не понятно, на каких основаниях И. Н. Данилевский полагает, что папский легат Иоанн де Плано Карпини был очевидцем смерти Михаила Черниговского и описал ее со всеми подробностями, в том числе, передал и прямую речь, см.: Данилевский И. Н. Русские земли глазами современников и потомков (XII–XIV вв.). М., 2001. С. 168. Папский легат не был очевидцем происшествия, поскольку находился в Монголии, более того, сообщая о смерти князя, он ссылается на рассказ черниговского посла. Таким образом, брат Иоанн передает черниговскую версию события, которая не может быть использована для иллюстрации диковинной теории о том, что эсхатологические ожидания не позволили русским организовать достойный отпор монголам. Что касается эсхатологических ожиданий, то, на мой взгляд, Лаврентьевская летопись передает умонастроения церковного писателя. Каковы были настроения на русских землях мы попросту не знаем. Нет никаких оснований ставить знак равенства между представлениями церковных писателей и тех, кто занимался реальной политикой.

118

Unde nuper contigit quod Michael, qui fuit unus de magnis ducibus Ruscie, cum ivisset ad reddendum se Bati, fecerunt eum prius inter duos ignes transire. Post hoc dixerunt ei quod ad meridiem Chingiscan inclinaret; qui respondit quod Bati et servis suis inclinaret libenter sed imagini hominis mortui non inclinaret, quia non liceret hoc facere Christianis. Et cum sepe diceretur ei quod inclinaret, et nollet, mandavit ei dux predictus per filium Ierozlai quod occideretur si non inclinaret. Qui respondit, quod potius vellet mori, quam facere quod non licet. Ac ipse satellitem unum misit, qui tarn diu contra cor eum in ventre calce percussit, quousque deficeret. Tunc quidam de suis militibus qui astabat, confortavit eum dicens: «Esto constans, quia репа hec non diu tibi durabit, et statim sequetur gaudium sempiternum». Post hec fuit ei caput cutello precisum. Militi vero predicto fuit caput etiam cum cutello amputatum (LT, III. 4).

91
{"b":"842678","o":1}