Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— О! Жуткая штука. Когда я нашёл тебя, ты сжимала кинжал так крепко, что разжать пальцы не вышло, пока ты сама, в бреду, не выбросила его.

— У меня бывают кошмары, — Кадисса отточенным движением убрала оружие в ножны. — А как насчёт моих молотов?

— Молотов? — переспросил запыхавшийся Гаррек, сбрасывая с себя кабана. — Я тащил тебя на спине несколько дней, а ты, знаешь ли, потяжелее борова будешь.

— Значит ты его оставил?!

— Да, — сухо ответил он и развернувшись вышел из берлоги. Девушка рванула за ним, но сделав пару шагов наружу съёжилась от холода. Растирая плечи ладонями Кадисса воскликнула:

— Никогда бы не подумала, что на Тефтонге так холодно!

— Это ты ещё на Ильфтонге не была, вот где по-настоящему морозно. Не беспокойся, на таких высотах всегда очень ветрено. Немногим выше уже снег лежит.

— Что?! Насколько же мы высоко?

— Мы на пике Гира! До вершины рукой подать.

— Так вот как ты обходил блокпосты Тефтонгцев! Карабкался по скалам?! Как ты вообще меня затащил сюда? — выкрикивала Кадисса, спрятавшись от холода в пещере.

— Это место мне показала мать, уже очень давно… Если знаешь ходы, то карабкаться не придётся! — Кадисса не видела лица собеседника, но была уверена, что он самовлюблённо улыбается. — Почти.

Тем временем мужчина разжёг костёр и освежёвывал тушу кабана. Девушка обратилась к внутреннему зрению и увидела странную картину. Вокруг ореолов мужчины и костра полупрозрачным жёлтым свечением блестело что-то вроде купола. Холодные и резкие потоки энергии, гонимые порывистым ветром, разбивались о купол как волны о скалы.

— Как ты зажёг костёр в этом урагане?! — перекрикивая налетевший порыв сказала Кадисса.

— Иди уже сюда, что ты мёрзнешь! — снова этот самодовольный тон. С утра он таким не был.

Она вошла в безветренную область и присела на камень, уже нагретый костром.

— Но не отходи далеко, здесь кругом крутые склоны, а летать ваши ещё не научились!

— Ты шаман? Умеешь контролировать энергию?

— Все умеют, но не каждый готов практиковаться в этом годами.

— Значит маг! Карс Шаррах! У меня столько вопросов!

Гаррек лишь пожал плечами и игривым тоном сказал:

— Задавай! Я не разговаривал с человеком уже очень давно.

За разговором вечер пролетел как один миг. Кадисса с удовольствием лакомилась жареным мясом и выстреливала вопрос за вопросом. Спаситель с радостью отвечал на каждый из них. Не всегда говоря прямо, а иногда откровенно отшучиваясь, Гаррек поведал, что он отшельник и скитается уже несколько лет. Недавно вот вернулся с Ильфтонга — материка с суровым холодным климатом, с виду покрытого лишь холодными скалами и снегами, но в самом центре хранящий, с его слов «безмолвную красоту».

На вопрос Кадиссы, что же это за «красота» такая и как он там выжил, лишь усмехнулся. После он поведал, что ищет двоюродную сестру, но никогда её не видел. На резонный вопрос как же он планирует её узнать снова лишь пожал плечами. С его слов он ни разу не видел девушку, но очень хотел бы познакомиться с родственной душой или тем, кто понял бы его взгляды на жизнь.

— А какие у тебя взгляды? У тебя есть цель?

— Хех… — задумался Гаррек. — Это прозвучит наивно, но я бы хотел, чтобы в мире происходило меньше убийств.

— Убийств?! — удивилась разведчица. — На Тефтонге война?!

— Да нет же, ты не поняла. Люди убивают ради самоцветов. Животных, монстров, различных неприятных им существ. Но ведь не все они опасны! Я бы даже сказал, что если к ним не приближаться, то сами никогда не нападают. Несколько поколений назад и вовсе появились эти «Панчеры», — Гаррек выделил недовольным голосом последнее слово и скривился. — Они убивают животных без разбора, а ведь среди них попадаются и уникальные — разумные особи! Пусть и редко, но всё же…

— Так устроена природа! Наши деды и прадеды добывали гемы убивая монстров, как старатели добывают руду в шахтах. Так есть и так будет. К тому же, ты только что сам принёс еду. Или скажешь, что молоденький кабанчик умер своей смертью? — усмехнулась Кадисса.

— Так-то оно так, но ты ведь понимаешь, что гемы — это чистая энергия. Вот, — он протянул руку к кабанчику. — Он, умерев, отдал энергию назад и Эллария вернёт нам ещё одного кабана, равновесие не нарушится. А если ты выбьешь из него гемы, то положишь их к в карман. Баланс рушится. Я чувствую, как планета старается изо всех сил снабдить нас, нерадивых детей, всем, что требуется для жизни. Но мы лишь сосём из неё последние соки, набивая карманы. Я очень хочу понять откуда берётся энергия.

— Ты хочешь сказать, что чем больше мы убиваем, тем меньше в мире остаётся существ способных дать гемы?

— Не совсем. Репродуктивную функцию никто не отбирал, но… — задумался Гаррек. — Я не до конца понимаю процесс формирования гемов в животных и монстрах. Самоцветов с каждым годом становится всё меньше и меньше. И чем меньше гемов оседает в их кошелях панчеров, тем яростнее они охотятся за редкими крупными существами.

— Ну ты выдал… — Кадисса задумчиво играла с чёлкой то и дело поправляя повязку на глазах.

— Я видел, как рождаются волчата, вараны, малютки бельчата и множество крупных зверей ильфтонга, о которых ты даже не слышала. Видел, как тонкие потоки энергии отовсюду наполняют их детские тельца жизнью. Я не хочу видеть, как их истребляют ради наживы. Иногда это необходимо, я не буду лгать, но люди переходят все границы. Гармония Элларии нарушена, это путь в один конец. Я чувствую, как что-то сломалось.

— А что ты предлагаешь?

— Есть множество способов использовать энергию. Разрушая, — Гаррек, махнув рукой, убрал купол вокруг них. Кадисса тут же обхватила плечи, съёжившись от холода, а порывистый ветер задул костёр. Спустя вдох он восстановил купол и раскалённые от ветра угли снова разгорелись тихо потрескивая. — Или созидая.

Кадисса задумалась и просидела так сотню долгих вздохов. После чего сказала:

— Пойду, я, пожалуй, спать. Ты обещал, что завтра мы выйдем с рассветом.

Не дожидаясь ответа, она встала и ушла в пещеру.

— Да, ты права…

Остаток ночи разведчица спала плохо. Неожиданно для Кадиссы слова спасителя проникли глубоко в душу. То и дело в голову лезли навязчивые мысли. Перед глазами мелькал до боли родной взгляд Кайсата. Она тоже знала его практически с рождения. Думала о том, как энергия наполнила его тело, когда тот родился, и как он, умерев, отдал свою жизнь Элларии.

Некоторые смотрели на дочь вождя снизу вверх испытывая благоговейный трепет, другие же презирали и, казалось, даже завидовали её славе. Кайсат был единственным, кто оставался с ней несмотря ни на что. Конечно, он всего лишь варан, зато понимал всё с полуслова. Кадисса подумала, что никому бы не позволила пустить его на гемы. И всё же он мёртв.

Укоренившись в своих мыслях, разведчица наконец уснула в ожидании нового дня.

***

Едва Фолио показался из-за горизонта разведчица и отшельник отправились в путь.

— Тогда на вершине ты сказал, что "наши" ещё не научились летать. Какие такие "наши"?

Кадисса мелкими шажками ступала по крутому склону горы крепко схватив Гаррека за руку. После вечернего разговора у костра она прониклась к отшельнику уважением и впервые не отдернула руку, когда тот предложил вести незрячую сквозь расщелины в горе. Шёл второй день продвижения сквозь горные хребты и Кадисса, неожиданно для себя, оказалась в этом походе очень словоохотливой. К счастью, проводник пропускал мимо ушей высокомерный тон и без проблем отвечал на все вопросы:

— Я имел ввиду игнийцев, естественно. Слышал, что на где-то на Тефтонге живёт гениальный изобретатель. Его не приняли в магическую академию Ласкерля, но я думаю, что всё это потому, что в финальном испытании "Гармонии стихий" кандидат в сухую обыграл магистра.

— Мне это ни о чём не говорит, — буркнула Кадисса.

— Его изобретения поражают воображение. Говорят, из досок и парусины гений соорудил устройство, с помощью которого можно парить над землёй! Без магии вовсе! Только представь, как быстро люди смогут передвигаться по миру, если добавить толику энергии.

39
{"b":"815705","o":1}