Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Гадринг поднял пульсирующий горячий камень и держал его в руках до тех пор, пока тот не застыл. Он приказал лучшим умам государства исследовать его. Выяснилось, что сердце левиафана обладает уникальными свойствами. Оно может изменять уровни существ, предположительно случайным образом. Никто так и смог разобраться, как это работает. Несколько мощнейших магов 3000 уровня были полностью обнулены. Во избежание катастрофы, этот камень до сих пор хранится под надзором.

Теперь я понимаю, почему мой отец так печётся о нем. Сейчас его охраняют сотни тяжеловооруженных бойцов. Но почему раньше он просто висел на шее у губернатора Кеслера? Как я понял, это была попытка скрыть его на самом видном месте, но план не сработал.

Что ж, тогда мне нужно разузнать, как овладеть силой Камня и может это поможет нам всем спастись.

17 февраля

Меня поймали в плен какие-то кочевые охотники. К счастью, они отпустили меня как только узнали, что я охочусь на левиафанов. Их лидер, Фицджеральд — повёрнутый тип. Он готов из штанов лезть, лишь бы мы устроили охоту на левиафанов.

Я подумал, что перекантоваться пока у них будет неплохой идеей. Надеюсь тут я хоть немного побуду в безопасности, пока этот странный псих не добрался до меня.

Нет! Мне нельзя умирать! Я должен вернуться назад на Землю и отомстить Экхарту, за то, что он затащил меня сюда!"

На этом моменте Филин обомлел. Экхарт. Это же его младший сын из прошлой жизни. Неужели он как-то в этом замешан? Неужели он убивает людей и, каким-то образом, отправляет их в этот неизвестный странный мир? Скольких ещё он загнал сюда, и может ли быть, что тот неизвестный странник, который узнал Филина это и есть он?

— Тебе удалось что-то выяснить? — спрашивает Хелен и приобнимает его сзади.

Она видит, насколько Филин взволнован и хочет поддержать его.

— Я… даже не знаю, что мне теперь думать… — тяжело сказал он.

Филин склонил голову над столом и вытер ладонью вспотевший лоб. В комнате повисла неуютная тишина.

Глава 65: Тени сгущаются

Фицджеральд отвёл Филина в сторону, чтобы поговорить наедине в своей трёхэтажной повозке. Его личный кабинет был шикарно обставлен роскошной импортной мебелью из красного дерева.

— Я ненавижу красное дерево, — угрюмо сказал Фицджеральд.

— Ну тогда что оно здесь делает?

— Бесит меня. Когда я взбешён, я более решителен. В таком деле, как охота это очень помогает.

Он хорошенько размахнулся кулаком и ударил шкаф. Дверца раскололась пополам. Мелкие щепки полетели в сторону Филина.

— Эй, мужик, давай ты будешь держать себя в руках! Я не хочу смотреть, как ты уродуешь свою мебель.

Старик со злобой зыркнул на Филина.

— Придётся ещё несколько минут посмотреть на это.

Следующие пару минут Фицджеральд нещадно молотил все вещи, что были сделаны из красного дерева. Его кулаки рассадились в кровь. Сильно измотав себя этим яростным побоищем, он присел на пол, тяжело дыша.

— Фух, вот это я устал.

— Блять, с таким отношением, я удивлён, что эта сраная мебель вообще стояла тут целая, — возмущённо сказал Филин.

— Да всё в порядке. Её починят мои ребята. Посмотри, сколько уже было заплаток на этих тумбочках.

Вся мебель изнутри была обсажена гвоздями, которые держали собой уже разломанные заплатки из фанеры.

— Ладно, я понял, — отмахнулся Филин. — Давай лучше перейдём к делу. Как мы будем действовать дальше?

— Я думал, у тебя есть какой-то план.

— У меня есть план, но я что-то сомневаюсь, что ты просто так нас отпустишь. Ты слишком конченый для этого.

— Что есть, то есть, — поднялся на ноги Фицджеральд и отряхнул штаны. — Я не собираюсь вас отпускать до тех пор, пока мы не поймаем хотя бы одного левиафана.

Филин подошёл к окну и потёр ладонью лоб.

— В этой затее нет смысла. Поймав левиафана, ты даже не сможешь его разделать, чтобы взять трофей. Его кожу не проткнёт ни один нож. Он не будет мёртв по-настоящему. Но если же ты хочешь взять его себе как домашнюю зверушку, то это ещё хуже. Ты будешь подвергать опасности всех, кто будет рядом, и себя в том числе.

— Ну и что? — спокойно сказал Фицджеральд. — Мне плевать. Я не вижу в этом никакой проблемы. Я не моралист и не добряк. Я ремесленник, и моё ремесло требует холодного, взвешенного подхода.

— То есть, ты не дашь нам уйти, ни при каких условиях? — повернулся обратно Филин.

Фицджеральд осторожно присел на стул возле разбитого стола.

— Слушай, по правде говоря, мне не нужны вы все. Хватит только тебя одного. Без обид, но твои друзья — клоуны, каких поискать. Они совершенно бесполезны в таком ответственном деле.

— Ага, расскажи мне ещё о клоунах, когда будешь в очередной раз хуярить свою мебель, — сложил руки Филин.

— Не осуждай меня. У всех свои слабости. Всё же я профессионал, в своём деле мне нет равных. А то, что происходит в личной жизни тебя ебать не должно.

Облокотившись о стену, Филин задумчиво вздохнул. Нужно было как-то выбираться из этого лагеря. Хоть и прямого конфликта пока нет, он чувствовал, что избежать его, скорее всего не получится.

— Что ж, — Филин посмотрел прямо в глаза Фицджеральду, — тогда отпусти всех моих друзей, а меня можешь брать на свою сраную охоту.

— Да, так и сделаем. Я рад, что мы нашли общий язык.

Все остальные собрались внизу и активно обсуждали произошедшие события. Незаметное проникновение в лагерь и убийство — это то, что выходило за рамки местных порядков.

— Что-то их долго нет, — поднял взгляд к окну Аксель.

— Не беспокойся, — говорит Эвелин, — они скоро спустятся. Ты лучше подумай о том, как нам отсюда выбраться. Этот больной на голову старик не даст нам просто свалить.

Аксель хмуро опустил взгляд. В его голове копошилась целая россыпь тревожных мыслей. Он совершенно не понимал, что будет дальше. Его задание провалено и теперь, судя по всему, карьера в коллегии магов окончательно похоронена.

— Я… я понятия не имею, что вообще дальше делать.

— Эй, не отчаивайся, — положил ему руку на плечо Эвелин, — вместе мы точно что нибудь придумаем.

Через несколько секунд к ним вышли Фицджеральд и Филин. Лидер охотников решил сделать объявление:

— Итак, ребятки. Наши планы немного меняются. Я отпускаю всех наших гостей домой, а мы отправляемся охотится на левиафана. Но, и это очень важно, с нами остаётся Филин. Вместе с ним мы точно сможем одолеть это чудовище.

Аксель резко возмутился:

— Эй, так не пойдёт! Филин должен пойти с нами! Я обязан вернуть к королю ВСЕХ и отчитаться о провале. Принц Каллергем умер и я не хочу брать всю ответственность за это только на себя!

— Так не бери, — сдержанно сказал Фицджеральд. — Забей хуй.

66
{"b":"797283","o":1}