Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Прекрасная погода, – пространно произнёс герцог.

– Согласен. Погода замечательная. Как думаешь, папа, в Честере можно приобрести квадроцикл?

– Вряд ли. Ричи, зачем тебе такое чудо?

– Кататься, развлекаться.

– В Лондоне все есть. Но у меня имеется другое предложение – ты можешь отправиться со мной на охоту. У нас есть багги, ты сможешь поездить на одном из них.

– Хорошая идея. И когда намечается мероприятие?

– В субботу.

– Послезавтра, значит… А погода хорошая сегодня.

– Полагаю, чудесная погода сохранится до воскресенья.

– Пап, а мне дадут пострелять из ружья?

– Только в тире под присмотром тренера или из спортивного воздушного ружья.

– Неплохо. Меня устроит и воздушка. С удовольствием составлю тебе компанию на охоте.

В столовую зашёл Джон. Он держал в руках радиотелефон. Подойдя к Ричарду, камердинер произнёс:

– Господин Ричи, вам звонит Гарри Поттер.

– Спасибо, Джон.

Ричард забрал трубку телефона и поднес её к уху.

– Ричи слушает.

– Ричи, привет, – в голосе Гарри слышалось волнение. – Мне пришло письмо из Хогвартса! – радостно воскликнул он.

– Поздравляю, Гарри. Но мне кажется, что слишком рано.

– Я тоже так подумал. Ричи, ты же говорил, что ко мне придёт лесник!

– Может быть… Если ты не ответишь на письмо.

– А тебе письмо из Хогвартса не пришло?

– Гарри, я полагаю, что рассылка корреспонденции в школе осуществляется по-разному. К тебе и таким как ты приходит пригласительное письмо, а к таким как я – преподаватель. Если же по каким-то причинам будущий ученик не ответил на письмо, к нему приходит представитель школы.

– Но как же будущее… лесник?! – с недоумением спросил Гарри.

– Друг мой, будущего не существует, – с уверенностью заявил Ричард. – Было прошлое, есть настоящее, а будущее мы создаем своими руками и поступками. Вспомни "камни"…

– Да-а… Ка-а-мни… – многозначительно протянул Гарри. – Точно! Тогда у тебя тоже было озарение, но ты ошибся!

– Корабль-то нашелся.

– Это да, – согласился Гарри. – Так что мне делать?

– А что пишут в письме?

– Тут написано, что они ждут мою сову с ответом. Имеется список покупок к школе, но у меня практически всё из этого есть. А ещё я могу взять в Хогвартс сову, кошку или жабу.

– Жабу?! Прелестно! – с сарказмом прокомментировал Ричард. – Друг любезный, у тебя есть огромный выбор. Можешь сидеть ровно на мягкой части тела и ждать прихода преподавателя или лесника. А можешь одолжить у меня Дарта Вейдера и…

– Точно! – радостно воскликнул Гарри. – Ричи, ты можешь мне одолжить Дарта Вейдера, чтобы я отправил ответ в Хогвартс?

– Конечно, Гарри. Прямо после завтрака вышлю тебе сову. И еще… У тебя есть желание посетить Лондон?

– М-м-м… Можно. А что ты хотел?

– Хочу посмотреть на подростковые квадроциклы. Мне показалась интересной идея приобрести несколько таких для увеселительных прогулок.

Из телефонной трубки донёс грустный вздох. Гарри сказал:

– Я бы хотел мопед, но дядя говорит, что до шестнадцати лет нельзя.

– Гарри, нельзя ездить по дорогам общего пользования. Но никто не запрещает приобрести кроссовый подростковый мопед и ездить на нем по полям, лесам и мотоциклетным полигонам.

– Ух! Хотел бы я себе такой мопед. Вот только боюсь, дядя Скотт не одобрит подобной покупки.

– Гарри, у тебя ведь скоро день рождения?

– Да…

– Замечательно. Кстати, как собираешься праздновать в этом году?

– Мы с дядей Скоттом тридцатого июля собирались в поход на неделю. Так что прости, Ричи, вместе отпраздновать не получится.

– Ничего страшного, Гарри. Неприятность эту я как-нибудь переживу. Извини, не буду задерживать Джона, ожидающего телефонную трубку. Пока, Гарри. Звони на мой радиотелефон.

– Хорошо. Спасибо, Ричи. Пока.

После завтрака Ричард отправил Дарта Вейдера к юному Поттеру, предварительно проинструктировав сову насчёт доставки письма от Гарри в Хогвартс.

Затем Гросвенор-младший созвонился с домом в Лондоне, отпустил домработницу и вскоре в компании Стива порталом переместился туда.

В магазине, который торговал мототехникой, Ричи купил несколько квадроциклов, мопедов и подростковых кроссовых мотоциклов с доставкой в "Итон холл".

Ричи с охранником вернулись в поместье с помощью другого портала. Купленная мототехника прибыла ближе к вечеру.

Ричард после ухода прислуги волшебной палочкой уменьшил всю купленную технику и написал письмо с тех-заданием Артуру Уизли, попросив один из кроссовых мотоциклов зачаровать в первую очередь. А когда сова вернулась из Хогвартса, он отправил уменьшенную технику и письмо мистеру Уизли.

Тридцать первого июля Ричард в первую очередь отослал с помощью Дарта Вейдера присланный мистером Уизли за день до этого кроссовый мотоцикл (в уменьшенном виде) в подарок Гарри Поттеру.

Юный Гросвенор после отправки совы спустился завтракать. Он морально готовился к празднованию своего дня рождения, на котором будут присутствовать монаршие особы.

Отец и сын только приступили к поглощению завтрака, как в комнату зашла горничная.

– Милорд, – обратилась она к старшему Гросвенору, – позвонила охрана с ворот. Говорят, что к господину Ричи пришла леди из частной школы. Она представилась как заместитель директора Минерва Макгонагалл.

– Приходить к ученику в день его рождения крайне неприлично, – недовольным тоном заметил герцог. – Скажите охране, чтобы привезли гостью сюда. И еще, Люси, подготовьте столовые приборы для мадам Макгонагалл.

– Да, Милорд.

Заместитель директора школы волшебства в сопровождении горничной зашла в столовую лишь спустя десять минут. Это была высокая женщина довольно сурового вида с собранными в строгий пучок чёрными волосами, в квадратных очках и в тёмно-зелёном закрытом платье.

– Милорд Джеральд Гросвенор, герцог Вестминстерский, к юному Ричарду, Графу Гросвенору, прибыла мадам Минерва Макгонагалл, заместитель директора школы Хогвартс.

– Прошу вас, мадам Макгонагалл, присоединяйтесь к завтраку, – вежливо произнес Джеральд.

Заместитель директора выглядела очень недовольной. Она поджала губы и сухо произнесла:

– Благодарю, Милорд.

Гостье было предложено место посередине большого стола между Ричардом и Джеральдом.

– Люси, спасибо, пока нам твои услуги не нужны, – повелительном взмахом правой ладони герцог отослал прислугу вон из столовой.

Некоторое время в столовой стояла тишина. Когда все насытились и отложили приборы, герцог вежливо поинтересовался у гостьи:

– Мадам Макгонагалл, надеюсь, ваша дорога была легкой?

– Спасибо, Милорд, у вас замечательный дом. Признаюсь, добраться до него было непросто. Я заместитель директора школы магии и волшебства Хогвартс. Принесла пригласительное письмо для вашего сына Ричарда. Он волшебник.

– Это очень любезно с вашей стороны, мадам, – вежливо ответил Джеральд.

Изумлённо приподняв брови, Макгонагалл посмотрела на спокойного Джеральда, затем перевела взгляд на ничуть не пораженного Ричарда и спросила:

– Вы не удивлены? Я докажу, что магия существует.

В руках колдуньи оказалось волшебная палочка.

– Не стоит, мадам, – твердо сказал Джеральд. – Уберите палочку, пока охрана не восприняла это как угрозу. Мы осведомлены о волшебниках. Полтора года назад у нас гостила госпожа Министр Магии. Кстати, как поживает мадам Багнолд?

От услышанного у Макгонагалл глаза полезли на лоб. Ей, волшебнице, какой-то магл окольными словами угрожал охраной из-за палочки и намекал на знакомство с Министром Магии. Нет, она могла понять, если бы находилась в обществе волшебников – достать в их присутствии волшебную палочку… Это действительно можно воспринимать в качестве угрозы. Но магл?! Да, но какой магл… Если к нему в гости ходит Министр Магии, да еще такие звания…

– Не знаю, Милорд, – ответила она. – Сейчас у нас другой министр – мистер Фадж.

71
{"b":"697287","o":1}