Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я нервно теребила кружевную оборку платья, грозя совсем ее оторвать.

— Я же ничего не сделала такого, чтобы заслужить столь ценный дар, ваше величество… Окстис. А герцог, чтобы лишится всего этого, — обвела руками окружающую роскошь.

Я почувствовала, как стоящий рядом мужчина закаменел, присела в реверансе и опустила голову ниже положенного по статусу. Не стоило упоминать про опального герцога. Мое ли дело осуждать имперские решения?

— Ралина, никогда не оспаривайте мои решения, — изменившимся тоном произнес император. — Герцогство Арант жаловано его деду, герою Прорыва. В его обязанности вменялось следить за ситуацией с феями. И он, а потом и его сын хорошо справлялись. Но нынешний наследник пренебрег обязанностями, а я не прощаю пренебрежения на службе.

Почтительно склонилась в реверансе, молча прося прощение за дерзость.

И кто меня за язык тянул?

Пальцы ласково коснулись плеча, разрешая подняться. Император стоял совсем рядом. Дыхание шевелило выбившиеся из прически локоны и холодило пылающие щеки. Он улыбнулся моему смущению и протянул черный бархатный футляр.

— Примите, Ириш, это ваше по праву, — император наклонился, почти касаясь виска губами, передавая футляр.

Мои ледяные ладони коснулись его горячих, и нас словно током ударило. Трясущимися пальцами раскрыла застежку, и футляр распахнулся. На белом атласном ложе покоилась диадема из белого золота, украшенная редким сиреневым жемчугом и розовым бриллиантами. Рядом лежало кольцо, исполненное в той же манере.

Окстис поднял сокровище и пристроил мне на лоб, умело закрепив в волосах.

— Благодарю, ваше величество. Она прекрасна!

— Просто Окстис. Мы же договорились, — чуть нахмурился император.

Кольцо легко скользнуло на правый безымянный палец и тут же сжалось по размеру. Император не спешил выпускать мою руку. Мои пальцы дрожали от волнения, согреваемые чужой ладонью. Я опускала глаза, стараясь не встречаться взглядом с Окстисом.

— Ириш, я вам так не приятен? — прозвучал вопрос, и я мысленно надела рубище и отправилась в каземат.

— Нет, что вы ваш… Окстис. Вы очень галантны и очаровательны. Это я… — запнулась, пытаясь отыскать нужное слово, — неуклюжая. Я в положении. Наверно поэтому.

Подняла взгляд, надеясь, что весть о моей беременности отпугнет императора, и он не станет притязать на мое тело.

— Не рады ребенку? Он нежеланный? — нахмурился мужчина, всматриваясь в мое лицо, истолковывая мои слова превратно.

— Дети — это счастье. Как они могут быть нежеланны. Я еще не свыклась с мыслью, что стану матерью, но… — запинаясь, объясняла, как могла свое нервное состояние.

Окстис улыбаясь, нежно коснулся пальцами висков, лаская кончиками пальцев, очертил овал лица, с удовольствием разглядывая и любуясь каждой черточкой. Во взгляде мелькнула болезненная жадность и нетерпение, которое сдерживать давалось с большим трудом. Он медленно наклонился. Слово застряло у меня в горле. Я со страхом ждала поцелуя, понимая, что на него придется ответить, хоть я этого совсем не хочу. Красивые губы приблизились, я сглотнула, сдерживаясь, чтобы не отпрянуть и почувствовала легкое касание ко… лбу. Мужчина тут же отстранился и, едва кивнув, повинился:

— Моя невнимательность, Ириш. Вам в вашем положении лучше больше отдыхать. Был счастлив с вами познакомиться. Это не последняя наша встреча. Рассчитывайте всегда на мою помощь. Для вас я всегда свободен и доступен, дорогая. До встречи!

Посреди комнаты вспыхнул портал, и император исчез в дымке. Выдохнув с облегчением, опустилась на обтянутый синим шелком диван, раздумывая над случившимся, изменившим мою жизнь. Вот так, сама того не желая, я получила защиту от Орташа и ему подобным. Я понимала, что мне станут мстить тайно, строить козни. Но сейчас я праздновала свою маленькую победу и была почти счастлива.

Глава 69

Глава 69

Разглядывая кольцо, с редким сиреневым жемчугом в обрамлении розовых бриллиантов, владельцем которого стала так неожиданно для себя, я задремала. Меня разбудила перепуганная служанка, что-то лепетавшая про бешенного и злющего ораша, требующего аудиенции. Я выдохнула, не ожидая, что война с завистниками начнется так скоро и велела впустить. Девушка успела дойти до двери, как та с силой распахнулась, явив магистра Орташа в крайней степени ярости. Девушка, испуганно пискнув, вылетела за дверь, которая с треском захлопнулась, оставив меня на растерзание взбешенному демону. В шкафах жалобно звякнул хрусталь. Глядя в перекошенное яростью лицо я гадала, что оказалось очередной причиной приступа бешенства. С удивлением заметила, что больше не боюсь магистра, а только досадую, что он нарушил покой. Остановившись на полпути ко мне, сжав в кулаки, Риан прожигал меня взглядом. Заметив диадему, глухо зарычал. Лицо потемнело, и по нему пробежали волны начальной трансформации, проявляя черты безобразной морды демона Изнанки.

— Довольна? Празднуешь? — выдохнул гневное, опасаясь приближаться. — Лицемерка!

Я дернулась встать, но предупреждающий рык, заставил остаться на месте. Демон с трудом контролировал трансформацию, и боялся не сдержаться, если я подойду ближе.

— Не понимаю о чем ты, Риан? — глядя прямо в горящие алым глаза. — Я благодарна Окстису за награды, но я никогда их не искала.

— Окстису?! Он уже для тебя Окстис? Ну конечно, чего я ожидал? Ты не мелочишься. Маленькая амбициозная землянка метила в императрицы, попутно разыгрывая из себя жертву моего произвола. Двуличная дрянь! — выплюнул презрительно магистр, едва удерживаясь, чтобы не кинутся на меня.

Так вот как это выглядит с его стороны? Вот почему он завелся? Но с чего он решил, что я могу занять трон? Меня не воспитывали ни герцогиней, ни тем более будущей императрицей…

— Риан, ты устроил мне сцену потому, что я стала выше тебя на ступень, а теперь могу стать и на вторую? — проговорила я, стараясь унять дрожь в голосе.

— Ты не имеешь права на титул, самозванка! — выдохнул огнем демон. — Моя мать собиралась за герцога Аранта замуж. Я подписал согласие на брак. А теперь…

— Передумала? Простой барон Дофу не пара блистательной графине? А как же любовь? — не скрывая ехидства, поддела магистра, понимая, что играю с огнем, но не в силах больше сдерживать эмоции. — И чем я хуже твоей матери, такой же пришлой, как и я? Она тысячу лет живет на Фаратосе. И чем она Фаратосу услужила? Родила тебя? Злобного, мстительного декана, использующего свои связи и издевающегося над студентами. В академии тебя ненавидят даже стены! Сомнительная заслуга, как для герцогини.

Орташ застыл, пожирая меня глазами. Лицо, еще недавно пылавшее огнем ада, превратилось в маску. Я выпрямила спину, задрав выше подбородок.

— И чем я нехороша в роли императрицы, хоть и не стремлюсь ни трон, ни в фаворитки? — я понимающе усмехнулась. — Твоя ненависть, Риан, именно оттого, что я подхожу, еще как подхожу на эту роль. Будучи здесь полгода, я уже ее заслужила.

— Как скромно… — процедил Орташ.

— Да неужели, магистр! Если ты пытаешься меня смешать с грязью, я должна позволить тебе это из ложной скромности? Думаешь, если ты отрицаешь мои заслуги, их как будто нет? — сощурилась я, чувствуя, как начинаю заводиться. — Они есть. Отрицать — это и есть лицемерить. Я делала вашу работу. Вы дети Фаратоса, вам и спасать свой мир!

— Все сказала? — ровным голосом произнес магистр.

— Император всего лишь дал вам оплеуху, напомнив о своем долге перед миром, — остывая, произнесла я. — Я не его фаворитка, и не императрица. Но я герцогиня Арант. И впредь не забывай об этом, граф Орташ. Зависть тебе не к лицу. А твоей матушке нужно было сделать хоть что-то, кроме как склочничать с претендентками на твое сердце.

— Ты снова забываешься, Ириш, — в голосе прозвучали угрожающие нотки.

Я поднялась с дивана, оправила мятый подол и подошла к Риану, ловя каждое движение мимики на его лице. Остановилась напротив, ноздри пощекотал знакомый аромат демона.

62
{"b":"665734","o":1}