Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Какой вы, однако. Еще семи нет, а вы уже тут как тут. Могу успокоить. Температура еще есть, но спала до тридцати восьми. Скорее всего, у неё пищевое отравление, так как никаких признаков воспалений я пока не выявила. Через час возьмем анализы, и к обеду картина прояснится. Так что я вам советую не волноваться, а спокойно идти на работу, — она приветливо улыбнулась и поправила очки, которые сползли ей на нос.

— Простите, с чего вдруг?

— Что именно?

— Отравление, как вы сказали?

— А вы что никогда не травились продуктами, — она с удивлением посмотрела на Илью.

— Да нет, бывало, конечно, иногда…

— Тогда не понимаю вашего вопроса. При сильном отравлении температура может подняться и до сорока. Главное, вовремя принять необходимые меры. Так что идите, голубчик, а днем позвоните. Доктор Грабовски, который будет на смене вместо меня, вам всё объяснит.

Илья хотел было задать еще пару вопросов, но понял, что вряд ли получит на них внятный ответ, поэтому, развернувшись, медленно отправился к дому. На полпути он решил, что всё равно не заснет, и поэтому прямиком пошел в институт, где своим ранним появлением несколько удивил охрану, которая, впрочем, привыкла к тому, что работники института порой сутками сидят в своих лабораториях или уходят домой под утро.

В столь ранний час лаборатория была пуста. Илья заглянул к себе в кабинет, а потом отправился в комнату, где производились испытания опытной установки. Она стояла посредине большого зала и шлейфом проводов соединялась с лазерной установкой. За перегородкой, выполненной из бронебойного стекла располагался пульт управления и системы слежения за работой всего комплекса. Илья обошел установку вокруг, зачем-то похлопал её рукой. Мелькнувшая было мысль заставила снова вернуться к себе и погрузиться в чертежи и схемы. Напряженно размышляя над пришедшей идеей, он на автопилоте здоровался с сотрудниками, которые заглядывали к нему в комнату, и только ближе к обеду, бросив папку с документацией в сторону, огорченно произнес:

— Ерунда. Такой вариант размещения вакуумных преобразователей и замена насосов даст прирост мощности не более двух-трех процентов, а размер останется практически тот же самый, — и, взяв телефонную трубку, позвонил в госпиталь.

— Алло, это Пирогов. Я по поводу моей жены, Ольги Пироговой, которую вчера ночью привезли в тяжелом состоянии.

— Да-да, я в курсе, — пробасил в трубку мужской голос. Результаты анализов подтвердили, что ваша супруга отравилась и весьма серьёзно. Придется ей провести у нас несколько дней.

— Простите, что значит серьезно? У неё что, дизентерия?

— С чего вы решили, что дизентерия? Отравление бывает разным и не всегда сопровождается, извините, поносом или рвотой.

— Так что тогда с ней?

— Я же вам объяснил, отравление. Анализы выявили компоненты веществ, которые вызвали общее отравление организма, как следствие этого, повышение температуры и диффузные изменения легких. Вечером загляните к ней, думаю, что она придет в себя.

— Вы хотите сказать, что она сейчас без сознания?

— Нет, она просто спит.

— Спасибо за информацию, — произнес Илья и положил трубку. Заглянувший в лабораторию инженер-испытатель Майкл Финк посмотрел на шефа и осторожно спросил:

— Мы запускаем установку в режим восемь-два. Вы, как, заглянете к нам или нет?

— Да, обязательно. Сейчас приду, запускайте, — рассеянно произнес Илья.

И снова работа позволила на время отвлечься от мысли как там Ольга. Вечером он не стал звонить, а сразу же отправился в госпиталь.

Доктор Грабовски, как был написано на бирке, болтавшейся на верхнем кармане халата, встретил его сочувственным и одновременно успокаивающим взглядом.

— Пока ничего определенного сказать не могу, — начал он, всем своим видом показывая, что он здесь главный, и спорить с ним о правильности проводимого лечения не имеет смысла, — Вероятно, она надышалась чего-то, что повлекло столь сильное отравление, так как исследования не выявили следов пищевого отравления. Вы в своей лаборатории имеете дело с отравляющими веществами?

— Нет, что вы, откуда! — убежденно заявил Илья, не совсем понимая, о чем вообще может идти речь.

— Этого я не знаю, и всё же, не исключаю вероятности, что токсин она получила при вдыхании непосредственно на рабочем месте.

— Да, но…

— Вот, если есть сомнения, то целесообразно продумать моё заявление и основательно проанализировать возможность утечки непосредственно на рабочем месте.

— Да, но кроме неё никто не получил отравления!

— Согласен с вами, но никакой другой версии я вам предложить не могу.

— Доктор, а как её самочувствие?

— Стабильное. Температура минимально повышенная, потребуется несколько дней, чтобы произвести полную очистку организма от продуктов отравления. Возможно, произведем очистку лимфы, что позволит полностью сгладить эффект присутствия в крови отравляющих компонентов.

— А к ней можно?

— Вряд ли стоит её сейчас беспокоить. Она только что уснула. Если хотите, можете просто пройти и посмотреть через окошко.

Илья отправился вслед за врачом и в стеклянном проеме двери увидел Ольгу, которая лежала в палате, и возле неё стояла капельница.

— Не волнуйтесь. У нас всего несколько пациентов, так что внимание за ней будет самое пристальное.

С тоскливой новостью Илья отправился домой.

Ольга поправилась и вернулась домой лишь спустя неделю, но к работе смогла приступить лишь через несколько дней, так как продолжала чувствовать слабость, и хотя понятия бюллетень не было, она по настоянию Ильи просидела дома до полного выздоровления.

Глава 8

И снова потекли дни и недели напряженной работы. Однако месяц спустя каких-либо новых идей по коренному изменению схемы установки не появилось. Ольга поправилась и вернулась на работу, но, как показалось Илье, она изменилась. Он не понимал, в чем именно, но какие-то смутные ощущения нет-нет, но посещали его. Глядя порой на Ольгу в лаборатории, он ловил себя на мысли, что она стала другой, вялой, не было той прежней легкости. Казалось, что всё её движения, взгляд — другие. Он не мог понять, в чем именно эти отличия, да и есть ли они вообще, или это всего лишь причуды его воображения, но что-то всякий раз возвращало его к этой мысли.

В одно из воскресений, когда на улице была чудная погода, Ольга предложила мужу прогуляться. Они вышли из дома и направились к пруду, который располагался в конце улицы. По водной глади плыло несколько уток, явно ждущих, что кто-нибудь кинет им кусочек хлеба. Ольга облокотилась о перила, ограждающие с одной стороны пруд, и произнесла фразу, которая насторожила Илью.

— Илюша, тебе не кажется, что я изменилась?

— Ты? С чего вдруг?

— Так, сама не знаю. После болезни мне кажется, словно я… — она никак не могла подобрать нужное слово, и когда, наконец, нашла подходящее, произнесла, — зомби.

— Кто!? — удивленно переспросил Илья.

— Не знаю, может это всё глупости, но мне порой кажется, что я какая-то другая. Что-то хочу сказать, сделать, а внутренний голос шепчет — стоп, не надо.

— Может быть, это остатки отравления, которое у тебя было? — осторожно спросил Илья.

— Не знаю, возможно, но меня это тревожит. А ты не замечаешь во мне изменений?

— Ну, — стараясь не разволновать супругу, начал было Илья, но та его резко остановила.

— Говори как есть. Мне нужно понять самой, причуда это, или действительно что-то есть.

— Я не знаю, но иногда мне кажется, что ты… в чем-то права.

— Вот. Значит, действительно что-то есть, — она повернулась, встала спиной к перилам, посмотрела на мужа, — Что хочешь обо мне думай, но всё это странно.

— О чем ты?

— Мне ведь так толком и не объяснили, чем я отравилась. Если это не пищевое отравление, то что? Мне даже не дали выписку из истории болезни, хотя я и попросила. Ответили, что у них не заведено давать на руки какие-либо истории болезней. Снова какая-то недосказанность и секретность. Скажешь, что это пустые страхи? Может быть, но почему именно со мной эта история? И заметь, она произошла сразу же, как я завела с тобой разговор о проекте применительно к военным целям.

13
{"b":"562059","o":1}