- Эйвери не может достать пророчество, связанное с Лордом и Поттером, из Минестерства Магии, - проговорил Люциус, снова приступая к лечению упивающегося.
- Никто, кроме самих участников пророчества, не может взять шар, в которое оно помещено. Так что наш Лорд дал Эйвери заведомо невыполнимое задание, - задумчиво проговорил зельедел. – И чем он так не угодил нашему повелителю?
- Знаешь, перед тем, как он, - Малфой кивнул на пострадавшего, - принял метку, мой отец как-то обронил, что хоть один член этой семейки понимает, что к чему.
- Так, а это уже весьма интересно. Люциус, долечивай нашего раненого, а мне нужно поговорить с Паркинсоном. Но из замка Эйвери не выпускай, пока я с ним не поговорю, - проговорил профессор, а когда увидел, что Малфой хочет что-то возразить, добавил: - Люциус, я не стал бы об этом просить, если бы не считал, что это важно.
- Ладно, сделаю, - согласно кивнул головой хозяин поместья. - Хотя и не понимаю, зачем это тебе.
- Потом, а то я боюсь, что твоя жена не сможет долго Паркинсона задерживать.
Зельедел направился в малую гостиную, предполагая, что именно там его и дожидаются. Что касается предстоящего разговора, то он прекрасно знал, как его вести. Недаром же он столько лет работал в школе…
Зайдя в гостиную, декан Слизерина увидел там не только хозяйку поместья и мага, которого он попросил задержать, но и Нотта. Профессор не совсем понимал, зачем последний остался, но рассчитывал узнать это после ухода Паркинсона.
- Снейп, я просто возмущён тем, что ты выставил мою дочь неумехой перед Лордом, - вскочил заносчивый аристократ с дивана, как только профессор зашёл в помещение. – И я требую…
- Сядь! – рявкнул профессор в лучших традициях Ужаса Подземелья. - И слушай, что я тебе скажу. Сегодня Флитвик намекнул, что Поттер уже стал лордом. А теперь подумай, чем это грозит для твоей дочери и для всей твоей семьи.
- Он не мог стать лордом до совершеннолетия, - проговорил Паркинсон, с подозрением глядя на зельедела.
- Мог, - вмешался в разговор спокойный Нотт. – Если мальчик обратился к гоблинам, то его право на титул магия могла признать.
– Но если ты узнал столь важную информацию, почему не доложил о ней Лорду? – не сдавался Паркинсон, хотя нотки неуверенности в его голосе выдавали его с головой.
- Я не мог доложить повелителю непроверенную информацию, - ледяным тоном ответил преподаватель. – Однако я знаю способы, как её проверить, и до следующего собрания я уже точно буду знать, лорд Поттер или нет. А тебе советую поторопиться. Как ты понимаешь, магический откат может быть весьма сильным, поскольку твоя дочь намеренно пыталась сделать из мальчишки сквиба.
- Хорошо, - Паркинсон встал и направился к двери. - Я узнаю, действительно ли Поттер лорд, и если это так, то приму соответствующие меры.
Едва кивнув присутствующим, аристократ вышел из комнаты. Оставшиеся в ней маги немного помолчали, а потом Нарцисса выразила общую для всех мысль:
- Не нравится мне его поведение. Северус, как думаешь, он ничего не сделает с Панси?
- Нет, Нарцисса, он сильно её любит, - поговорил профессор, а потом обратился к магу: - Гевин, а ты почему остался?
- Я решил, что после собрания вы отправитесь в дом Блеков изучать книгу, переданную вчера матерью, - ответил маг. – А мне бы не хотелось пропустить это.
- Я пошлю Патронус Флитвику. Если в школе всё в порядке, то можно будет задержаться, - ответил профессор. – Хотя проводить время с этой шелудивой псиной не самое моё любимое занятие.
- Кажется, - леди Малфой, улыбаясь, смотрела на зельевара, слегка поигрывая палочкой, - твой крестник
всё-таки получит свои колдографии в подарок.
Объяснять, на какие колдографии сейчас намекает Нарцисса, не было нужды, и Снейп поспешил взмахнуть палочкой, чтобы отправить свою быстроногую лань к временному директору в Хогвартс. После того, как в комнате появилась серебристая лиса, которая голосом Флитвика подтвердила, что на факультете зельевара всё спокойно и он может остаться на ночь за территорией школы, вся компания отправилась в дом к Блеку.
Но встретил гостей не анимаг, как ожидалась, а домовой, который, поклонившись, тут же принялся рапортовать:
- Юный наследник Драко по-прежнему находится без чувств, хозяин Блек сейчас спускается в хранилище. Как долго он пробудет там, неизвестно.
Однако в противоречие сказанному эльфу, в гостиной появился владелец дома. Шёл он немного покачиваясь, словно до этого магу пришлось заниматься весьма изнурительным делом. Снейп подумал, что, зная систему безопасности хранилища, анимагу пришлось нелегко в попытке доказать своё право на него. Увидев присутствующих, Блек кивнул, приветствуя гостей:
- Кикимер сказал, что вы вчера доставили в хранилище бесценную книгу, которую очень хочет найти Дамблдор, и что, вероятней всего, вы захотите её сегодня прочитать. Так что доступ в хранилище я вам даю. А теперь прошу прощения, мне нужно спешить.
- Нам что-то неизвестно, - заговорил зельедел своим привычным саркастичным голосом, – или тебя уже перестали искать авроры?
- Гоблины принимают и преступников. Мне казалось, тебе это известно, - очаровательно улыбнулся анимаг профессору, а потом, не дожидаясь ответа, обернулся к кузине и продолжил: - Мне предложили пройти ритуалы, которые помогут мне окончательно восстановиться.
После этих слов Блек, поклонившись, направился к камину, не обращая внимания на удивление на лицах оставшихся магов.
часть 5 (120)
Метаться по комнате Малфоя и ожидать хоть каких-то известий от гриффиндорской старосты было невыносимо, однако Теодору Нотту ничего другого не оставалось. Конечно, слизеринец понимал, что в сложившейся ситуации Гермиона должна была уйти, но понять - это одно, а принять, что твоя девушка ушла посреди свидания, было гораздо труднее.