Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Мистер Долгопупс, я же просил не ронять мои воспоминания. Вы же не придумали ничего лучше, как разбить флакон, - ледяным тоном произнёс преподаватель, смотря сверху вниз на лежащего ученика. - А теперь, раз вы уже почтили нас своим присутствием, то будьте любезны просмотрите эпизод, подтверждающий, что ваша бабушка прекрасно знала, что именно её ожидает. А тем временем у вас, господа Борджиа, есть шанс дать леди Долгопупс нужные ей зелья.

- Нет, - только и смог выдохнуть гриффиндорец, когда названные маги аппарировали из комнаты.

В то же время зельедел снова достал серебристое воспоминание, которое и поместил в Омут Памяти, стоящий на столе. После чего он приподнял парня и погрузил его голову внутрь чаши. Через несколько мгновений маг снял заклятье связывания, и парень двумя руками схватился за края столешницы.

- Так значит, вы сначала отправили ему не те воспоминания? – проговорил Блейз, с восхищением смотря на своего бывшего декана, а потом спросил: - Но почему, профессор?

- Я давно знаю гриффиндорцев, - усмехнулся зельедел, а потом добавил: - Так что их реакцию я предсказать могу.

- Кажется, у нас в Англии ошиблись с Избранным, - задумчиво произнёс до этого сохранявший молчание Эйвери, смотря при этом на застывшего у стола парня.

Снейп промолчал, ничего не ответив, однако про себя задумался, сколько своих знаний Долгопупс почерпнул на занятиях Поттера.

На несколько минут в комнате повисло молчание. Именно столько времени понадобилось гриффиндорцу, чтобы просмотреть воспоминания своего преподавателя. Вынырнув из Омута и мрачно окинув взглядом присутствующих, он громко заявил:

- Я не буду извиняться перед вами за свои действия.

- А мы этого и не ждём, мой мальчик, - к Невиллу навстречу поднялась мать Роберто, Лукреция. - Наоборот, мы гордимся, что партнёр моего сына так предан своей семье. Роберто очень повезло со спутником жизни.

Услышав это, Невилл слегка покраснел, но не отвёл взгляда от лица женщины, подошедшей к нему:

- Мадам, я всё ещё не уверен, хочу ли я связывать жизнь с вашим сыном. Я почти не знаю его, чтобы принять столь ответственное решение. Даже несмотря на то, что ваш сын анимаг и выбрал меня своим партнёром, - твёрдо произнёс юноша, проявляя при этом немалую осведомлённость и решительность.

Наблюдавший за этой сценой зельедел знал, что такие слова можно было расценить как дерзость, и с долей опасения ожидал реакции ведьм рода Борджиа. Женщины тем временем переглянулись между собой и дружно рассмеялись.

- Юный, чистокровный, сильный магически зельевар-интуит, который сможет противостоять моему племяннику, - проговорила леди Мария, отсмеявшись. - Просто сокровище.

- Да уж, - согласилась с ней вторая женщина, - магия явно благословила моего сына и весь род Борджиа, преподнеся нам в дар столь редкостную драгоценность.

Слушавший это Невилл уже не знал, куда деваться от смущения. Спасло его от дальнейших восхвалений появление анимага.

- С леди Долгопупс всё в порядке: мы дали ей необходимые зелья, так что она по-прежнему стабильна, - отрапортовал маг. - Дядя остался в поместье. Растения мы убрали, так что вы все можете возвращаться. А нам с Северусом нужно заняться исследованием зелья против шрамов. Если понадобимся, мы в лаборатории.

- А можно мне с вами? - раздался тихий голос гриффиндорца, который уже несколько раз бросал на сидящих ведьм взгляд, полный опасений. - Я могу посмотреть вашу лабораторию?

- Конечно же, Невилл, без вопросов. Я с огромным удовольствием всё тебе покажу, - пылко ответил Роберто.

Ведьмы, свидетельницы этой сцены, деликатно прыснули в платочек, а зельеделу пришлось прокашляться. Судя по тому, что он видел, противостоять Роберто Невиллу не придётся. Наоборот, через неделю гриффиндорец уже будет вить из анимага веревки.

Среда часть 14

- Напрасно ты пропускаешь обед, - тихо произнёс слизеринец, облокачиваясь на перила недалеко от Поттера, - мама весьма щепетильно относится к этому вопросу и будет очень недовольна, если её временные подопечные будут отсутствовать.

- Мама... - гриффиндорец произнёс это слово так, словно оно было блюдом, которое он пробует первый раз и потому очень хочет понять его вкус. Однако при этом парень не выказывал никаких признаков удивления от появления Драко. - А почему ты не называешь леди Малфой профессором?

- Скажи ещё, деканом Гриффиндора, - ухмыльнулся староста Слизерина. - Так официально я должен обращаться только на уроках и в присутствии других учеников, в остальное же время… Да что я тебе рассказываю, словно вы у себя в гриффиндорской башне соблюдаете все правила обращения к преподавателям.

Услышав это, Гарри, который до этого времени продолжал смотреть вдаль, обернулся к Малфою и лукаво улыбнулся. Он без пояснений понял, на кого именно намекает ему белокурый парень.

- К тому же, - тем временем продолжал говорить Драко, - учитывая, что мама проведёт в Хогвартсе всего две недели, мне нет нужды столь радикальным способом менять манеру общения с ней.

- Две недели? - переспросил гриффиндорец, поворачиваясь к блондину всем корпусом. - Ты уверен?

- Да, - ответил слизеринец, радуясь, что хоть таким способом смог привлечь к себе внимание. - Документы о назначении прислали сегодня утром, и мама распечатывала их при мне. В них чётко было написано время пребывания на должности - две недели.

О том, что это всё происходило в доме крёстного Поттера Блека, где Малфой в то время находился вместе с родителями, юноша решил тактично промолчать.

- Значит, ровно четырнадцать дней, - задумчиво проговорил Поттер, снова занимая свою прежнюю позицию. - Это хорошо.

С этим утверждением мог бы поспорить Люциус Малфой, которого не порадовали новые обязанности жены. Особенно сиятельного лорда огорчил тот факт, что должность декана Гриффиндора требовала постоянного присутствия Нарциссы в Хогвартсе. Однако сообщать все эти подробности юный аристократ не собирался, дабы не испортить заметно поднявшегося настроения Гарри.

193
{"b":"554544","o":1}