Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Попробуй. У нас их больше шестидесяти.

— А что, если кровь ядовита? — возмутился Нир.

— Как мог бы жить дракон, если бы в жилах у него текла ядовитая кровь? — хитро поинтересовался Хорнбори и взял маленькую колбочку.

— Сначала попробую я! — Нир схватил железный прут и угрожающе поднял его над головой. — Давай сюда драконью кровь!

Малыш тем временем принялся громко кричать. Хорнбори сунул ему в рот свой непорезанный палец.

— Попьешь драконьей крови. Не мои запасы!

— Если я разобью тебе прутом голову, то все будет позади. Это произойдет быстрее, чем приношение себя в жертву ребенку! Ты этого хочешь добиться? — Свободной рукой он помахал Галару. Другой он продолжал сжимать угрожающе поднятый железный прут. — Дай сюда бутылочку! Я попробую кровь!

Галар повиновался.

Нир откупорил бутылочку и торопливо сделал глоток, не опуская угрожающе поднятого железного прута.

— Ну, как на вкус? — с неприкрытым любопытством поинтересовался Галар.

— Язык щиплет, — Нир проглотил кровь. — И есть в ней что-то живительное… Приятно.

— Чувствуешь какие-нибудь изменения? — не отставал Галар.

Хорнбори вздохнул.

— Думаешь, можно стать чародеем, лишь попив драконьей крови?

— Откуда нам знать? — набросился на него кузнец. — Кто когда-либо пробовал драконью кровь?

— Значит, вполне возможно, мы обеспечим нашему малышу великое будущее, — Хорбнори поглядел на Нира. — Ты убедился, что я не отравлю мальчика, если дам ему своей драконьей крови?

Стрелок опустил железный прут.

— Я должен был проверить, — сухо сказал он. Затем протянул Хорнбори колбу.

Малыш пил кровь так же жадно, как прежде сосал палец Хорнбори. Когда колба опустела, он довольно отрыгнул.

— В следующий раз нам стоит ее подогреть, — заявил Нир. — Материнское молоко теплое. Может быть, для него плохо пить холодное.

— Может быть, чуть позже ты решишь отрастить себе грудь? — спросил Галар. — Хорнбори прав. Мы не можем сидеть здесь вечно. Кто-нибудь из вас представляет, сколько мы здесь находимся? Три дня? Пять? Может быть, и все десять?

— Надо было тебе принести сюда песочные часы, — Нир взял у Хорнбори ребенка из рук и обиженно отошел подальше. В узкой пещере «подальше» означало лишь то, что он сделал три шага вглубь.

— Мы не можем больше оставаться здесь, внизу, — объявил Хорнбори. — Здесь нас ждет верная смерть.

Он увидел, как работают мышцы на лице Галара. Он был наверху, через некоторое время после того, как исчезла эльфийка. Галар ей не поверил. Он был убежден, что атаковали лишь его мастерскую.

Вернувшись, кузнец был уже не тот. Галара не было совсем недолго. Два, может быть, три часа. Этого хватило, чтобы сломать его.

— Вы не представляете, что там наверху. Вонь смерти… Все правда. Я даже видел червелапа, который жрал… это… их…

— Значит, у нас есть выбор: остаться здесь и умереть наверняка или же попытаться бежать и, возможно, погибнуть. И решать тебе. Я не умею плавать. Нир тоже. Без тебя нам не выбраться живыми даже из колодца.

— Чего ты вдруг так осмелел, ничтожество? — В глазах Галара сверкал гнев. — Ты не видел этого. Ужас… целый город. Все мертвы. Из-за нас! Ты это понимаешь! Это на нашей совести.

— Не я прошел по городу с окровавленным мечом в руке, убивая женщин и детей! — Хорнбори не удавалось сохранять спокойствие. Самосожаление кузнеца было ему противно. Старый забияка нравился ему все больше. — Да, мы убили дракона. Разве это было ошибкой? Разве мы не уничтожили одну из тех тварей, что устроила тот кошмар наверху? Хочешь сидеть здесь и подыхать, хныча и жалуясь? Или соберешься с духом, выйдешь наружу и попытаешься убить следующего дракона, чтобы в какой-то момент этих тиранов-поджигателей не осталось совсем?

— Не мы победим драконов, — рьяно воскликнул Нир. — Мы лишь хранители. Это сделает он. Малыш. Разве вы не видите? Он пережил резню. Единственный из всех там, наверху. Его спасла одна из тех, кто пришел, чтобы убить нас. А теперь мы поим его драконьей кровью. Это он прогонит драконов с неба.

«Какая патетическая чушь», — подумал Хорнбори. Но чушь полезная.

— В этом что-то есть. Он избран судьбой. А мы втроем — его хранители.

— У Старца в Глубине родился сын, — продолжал Нир, и, когда он говорил, глаза его сияли. — Наверняка это этот малыш. Ребенок королевской крови. Будущий правитель всех карликов.

— С вами обоими все в порядке? — возмутился Галар. — Малыш — какое-то безымянное создание. Вы только посмотрите на тряпки, в которых его принесла эльфийка. Дешевая ткань. Я стирал его засранные пеленки. Там не было вышитой короны.

Нир наморщил лоб.

Хорнбори понимал, что в любой момент может лишиться поддержки стрелка.

— Ты забываешь о том, кто нам его принес. Коварная эльфийка. Наверняка она подменила вещи. Она не хотела, чтобы мы знали, что это сын Старца в Глубине. Эльфы, они такие.

— Точно! — подтвердил Нир.

— Разве было похоже, что ей до обмана? Она ведь была совершенно без сил. У нее не было времени менять какие-то там пеленки, чтобы обмануть нас.

— Ты так внимательно рассмотрел ее? — парировал Хорнбори. — Мне показалось, ты не отводил взгляда от кинжала, который она чуть не вонзила тебе в горло.

— Вы что, совсем спятили? К чему весь этот бред? Я тебя знаю, Хорнбори. Ты ведь сам не веришь в то, что говоришь. А тебя, Нир, малыш свел с ума. Но если мы выберемся отсюда живыми, то что нам нужно в первую очередь, так это ясный ум.

— Значит, ты поможешь нам пробраться через колодец.

— Да, черт возьми. Сидеть здесь дальше глупо. Мы пойдем. Но сделаем так, как я скажу. Осторожно! В одном ты прав, Хорнбори. Мертвые Глубокого города оставили нам завещание. Мы должны отомстить за них!

— И спасти мальчика, — добавил Нир.

Кузнец вздохнул.

— Да, это тоже…

— Ты знаешь, как Старец в Глубине назвал своего сына?

— Мы ведь вообще не знаем, его ли это сын! — возмутился Галар. — Не могли бы вы прекратить нести чепуху?

— Но мы не знаем и того, что он не его, — надул губы Нир. — Я убежден в том, что эльфийка подменила пеленки и платки, чтобы нас надуть.

— Я думаю, что Старец в Глубине еще не праздновал именин. Меня бы на них точно пригласили, — произнес Хорнбори. — Но малыш тем не менее должен получить имя.

— Хорошая идея! — тут же согласился Нир.

Галар только глаза закатил.

— Как насчет Синдри? — предложил Хорнбори.

— Знал я когда-то кузнеца, которого так звали, — проворчал Галар. — Делал исключительные кольца.

Нир покачал головой.

— Нет, только не имя кузнеца. Это неправильно для королевского сына.

— Драупнир, Стекающий. Это хорошо подойдет этому марателю пеленок, — предложил Галар.

— Мне кажется, его имя должно что-то значить, — подхватил идею Галар. — Стекающим мы его, конечно же, не назовем. Как вам… Фрар, Идущий вперед? Народам карликов предстоят тяжелые времена. Это имя несет в себе надежду.

— Мне имя нравится.

— Видно, что болтовня — твоя работа, — проворчал Галар.

— Ему нужно и героическое имя. Например, Кровопийца! — Нир восхищенно поднял мальчика вверх. — Фрар Кровопийца. Такое имя несет в себе все его детство.

Хорнбори откашлялся.

— Не хочу показаться занудой, но не кажется ли тебе, что это имя можно понять превратно?

Нир озадаченно поглядел на него.

— Это как?

— Кровопийца — звучит как-то похоже на имя тирана. Что скажете по поводу… Драконьего молота… или… Драконьего…

— Драконья смерть! — выкрикнул Нир. — Фрар Драконья смерть, король Глубокого города!

Хорнбори несколько раз повторил имя, попробовал его на вкус и представил себе, как его выкрикивают в чертогах Исхавена или других городах карликов.

— Звучит хорошо, — согласился он. Конечно, малыш никогда не станет королем. Править будет он, Хорнбори. Но малыш может стать полезным инструментом на пути к трону.

Нир поднял ребенка над головой.

— Мы спасем тебя, Фрар Драконья смерть. И однажды ты спасешь все народы карликов.

70
{"b":"547934","o":1}