Вони вмирають довгою і болісною смертю. І все це лише заради грошей. Багато хто з них спиваються, і чоловіки, користуючись цим, розплачуються випивкою. Вони втрачають розум, їм все стає байдуже. Деякі з них сподіваються знайти багатого чоловіка, який візьме їх на утримання. Як моя мати. Але замість цього тільки народжують виродків, таких як я.
Річард подумки вилаяв себе. А він-то вже був готовий визнати Дрефана бездушним пройдисвітом!
— Ну, якщо тобі від цього стане легше, я теж син цього мерзотника.
Дрефан подивився на нього і посміхнувся:
— Ясна річ. Але тебе хоча б любила твоя мати. А мене моя — ні. Вона навіть не залишила мені свого імені.
— Не кажи так, Дрефан! Твоя мати любила тебе. Адже вона подбала про твою безпеку, вірно? — Він кивнув:
— І зіпхнула мене чужим людям.
— Вона «зіпхнула» тебе, тому що у неї не було вибору, заради твоєї ж безпеки. Ти навіть не можеш уявити, як їй було боляче, як розривалося у неї серце, коли вона залишала тебе чужим людям. Вона, напевно, дуже любила тебе, якщо зважилася на таке заради тебе.
— Мудрі слова, брат. — Дрефан посміхнувся. — З такими поглядами ти багато чого досягнеш.
— Іноді доводиться йти на відчайдушні вчинки заради тих, кого любиш, посміхнувся у відповідь Річард. — У мене є дід. Так от, він високо цінує відчайдушні вчинки. І після того, як ти розповів мені про свою матір, я, здається, починаю розуміти, що він мав на увазі.
— Дід?
— Батько моєї матері. — Річард ліниво провів пальцями по золотому руків'ї меча з вигравіруваним на ньому словом «ІСТИНА». — Один з найвидатніших людей, яких я коли-небудь мав честь знати. Моя мати померла, коли я був маленьким, і мій батько — я маю на увазі людину, яку я вважав своїм батьком, — часто виїжджав по торгових справах. По суті, мене виростив Зедд. Думаю, в мені найбільше від нього, ніж від когось іншого.
— Він ще живий?
Річард відвів погляд від синіх очей Дрефана. Око Дарка Рала.
— Я вірю, що живий. Ніхто, крім мене, в це не вірить, але я вірю. Іноді мені здається, що, якщо я перестану вірити, він помре.
Дрефан поклав руку Річарду на плече.
— Тоді продовжуй вірити. Може бути, ти і правий. Тобі пощастило, що у тебе є сім'я. Я це точно знаю, тому що в мене нікого немає.
— Тепер є, Дрефан. Принаймні у тебе є брат, а незабаром з'явиться і невістка.
— Спасибі, Річард. Для мене це багато означає.
— А як щодо тебе? Я чув, за тобою бігають мало не всі жінки у палаці. Невже ти нікого з них не вибрав?
Дрефан посміхнувся кривуватою посмішкою.
— Дівчатка, тільки і всього. Дівчатка, які уявляють, ніби знають, чого хочуть, і ласі на всякі дурниці, які насправді зовсім не важливі. Я бачив, що і на тебе багато задивляються. Є люди, яких притягує влада. Як мою матір.
— Заглядаються на мене? Та ти фантазер!
— Келен дуже красива. — Дрефан став серйозний. — Ти щасливець, що тебе вибрала настільки благородна і сильна духом жінка. Таке зустрічається нечасто, та й то тільки якщо добрі духи тобі посміхнуться.
— Знаю. Я найщасливіший із смертних. — Річард втупився у порожнечу, думаючи про пророцтво і про те, що вичитав у щоденнику Коло. — Без неї моє життя не мало б сенсу.
Дрефан засміявся і ляснув Річарда по спині.
— Якби ти не був моїм братом, та до того ж ще й хорошим, я відбив би її в тебе. Взагалі-то, якщо вдуматися, тобі треба бути напоготові. Я ж можу ще й передумати!
Річард посміхнувся:
— Я постараюся!
— І поводься з нею ласкаво! — Дрефан погрозив йому пальцем.
— А я по-іншому і не вмію. — Річард вирішив змінити тему і обвів рукою просту маленьку кімнату. — Чому ти все ще тут? Ми можемо підібрати тобі резиденцію порозкішніше.
Дрефан оглянув своє житло.
— Та це просто королівські покої в порівнянні з тим, як я жив у цілителів. Ми живемо просто. Я звик до тісноти, і в просторій кімнаті мені незатишно. — Він спохмурнів. — Важливо не те, в якому будинку ти живеш. Щастя не в цьому. Важливі твої думки і турбота про ближніх. Людина повинна допомагати тим, кому, крім нього, допомогти нікому.
Річард поправив браслети. У нього змокли руки під шкіряними стрічками.
— Ти правий, Дрефан.
Річард сам не помітив, як звик до нового оточення. Покинувши Хартленд, він побачив чимало розкішних палаців, Його житло в Хартленді не йшло ні в яке порівняння навіть з цією порожньою кімнатою, адже там він був щасливий. Він був щасливий бути лісовим провідником.
Але, як сказав Дрефан, людина повинна допомагати людям, яким ніхто, крім неї, допомогти не може. Необхідність бути Магістром Ралом почала його гнітити. Тільки Келен полегшувала йому цю долю. А тепер він повинен відшукати цей Храм Вітрів, поки не позбувся всього, що має.
Але принаймні у нього є жінка, яку він любить більше всього на світі, а тепер ще з'явився і брат.
— Дрефан, ти знаєш, що означає «Рауг'Мосс»?
— Мені казали, що це на древнєд'харіанській мові це значить «священний вітер».
— Ти знаєш древнєд'харіанський? Дрефан скуйовдив своє світле волосся.
— Тільки ці два слова.
— Я чув, що ти верховний жрець. Напевно, тобі довелося чимало потрудитися, щоб досягти цієї честі.
— Це єдине життя, яке я знаю. Втім, стати верховним жерцем це головним чином стати козлом відпущення, коли справи починають йти не зовсім добре.
Якщо ми не в силах комусь допомогти, цілителі тикають в мене пальцем і кажуть:
«Ось він у нас головний. З ним і розмовляйте». Я повинен читати всі доповіді, пояснювати засмученим родичам, що ми всього лише цілителі і не можемо відвернути поклик Володаря. Так що насправді це лише звучить голосно, а так…
— Упевнений, що ти недооцінюєш себе. Я пишаюся тим, що ти таки досяг успіху. А що таке Рауг'Мосс взагалі? Звідки вони взялися?
— Легенди свідчать, що Рауг'Мосс заснували багато тисяч років тому чарівники, чий дар був пов'язаний з цілительством. Людство почало втрачати магію, і чарівників, особливо з даром зцілення, ставало все менше. Стурбовані тим, що їх справа може померти разом з ними, чарівники-цілителі вирішили брати учнів, які не мають чарівного дару. Так з'явилася наша секта.
Річарду це нагадало історію замку Чарівника. Як він вичитав у щоденнику Коло, в замку, нині пустому, колись жили сотні й сотні чарівників зі своїми сім'ями.
— Так що тепер чарівників серед нас немає, — сказав Дрефан. — Рауг'Мосс навчені багато чому, але в порівнянні з тим, що могли чародії давнину, ми звичайні знахарі. Ми робимо, що можемо, користуємося тими знаннями, які передали нам справжні цілителі минулого, але магії у нас немає, і наші можливості обмежені.
Життя наше просте і важке, але приносить таку нагороду, яку не дасть ні багатство, ні розкіш.
— Розумію. Напевно, це прекрасне почуття — бути потрібним людям і допомагати їм.
— А ти? — З цікавістю запитав Дрефан. — У чому полягає твій дар?
Твій чарівний талант?
Річард відвів погляд. Його рука напружилася на рукояті меча.
— Я — бойовий чарівник, — тихо відповів він. — У пророцтвах мене називають «Фуер Грісса ост драука», в перекладі з древнєд'харіанського — «Несучий смерть».
У кімнаті повисла тиша. Річард відкашлявся.
— Спочатку я чимало переживав з цього приводу, але потім прийшов до розуміння, що бути бойовим чародієм означає, що я народжений для того, щоб допомогти людям, захистити їх від тих, хто хоче їх поневолити. Від мерзотників на зразок нашого батька, Даркена Рала.
— Розумію, — пробурмотів Дрефан. — Іноді найкраще застосування нашим здібностям — вбити. Приміром, перервати життя, якщо не залишилося жодної надії на одужання, а лише один біль. Або перервати життя того, хто принесе нескінченну біль іншим людям.
Річард провів пальцем по срібних кільцях на браслеті.
— Так. Тепер-то я розумію те, що ти зараз сказав. Раніше я цього не розумів. Ми з тобою обоє повинні робити те, що нам не подобається, але що зробити необхідно.
Дрефан злегка посміхнувся.