Він стояв, погойдуючись в екстазі, і шкодував, що це не тривало довше.
Шкодував, що не вдалося насолодитися довгими криками. Крики — це найкраще. Він жадав їх, потребував них, палко бажав їх. Крики допомагали йому здійснити себе, домогтися цілісності. Крики були потрібні йому — не сам звук — він часто зав'язував рот своїм партнеркам, — але спроба видати його й те, що вони собою уособлювали: жах.
Але зараз він не встиг насолодитися криками, і спрага його наполовину залишилася непогамована.
Він пройшов у провулок і з задоволенням переконався, що не розгубив навичок: хлопчина валявся мертвим з ножем у потилиці. Це було умиротворяюче видовище.
Занурений в океан відчуттів, він раптом усвідомив, що він відчув нове: біль.
Здивований, він оглянув свою руку і нарешті виявив джерело незрозумілої крові. Виявилося, що на плечі у нього довгий поріз. Рана була глибокою. Її потрібно зашивати.
Він ледь не задихнувся від задоволення.
Небезпека, смерть і поранення — все в одну ніч, в одній випадковій зустрічі.
Це було навіть майже занадто.
Голоси були праві, коли говорили, що йому треба йти в Ейдіндріл.
Однак він не отримав того, в чому мав потребу: тривалий жах, обережна робота ножем, розгул крові, нескінченна, витончена біль, оргія скаженого ножа і тільки тоді смерть.
Але ефірні голоси обіцяли йому, що він отримає остаточну перемогу, остаточне рівновагу, остаточне злиття.
Вони обіцяли йому остаточне досягнення мети. Вони обіцяли, що він отримає Мати-сповідницю. Його час наближався. Її час наближався. Скоро.
Коли Верна поклала Уоррену на лоб мокрий рушник, він відкрив очі. Вона з полегшенням зітхнула.
— Як ти себе почуваєш?
Він спробував сісти. Вона м'яко штовхнула його в груди знову поклала на сіно.
— Просто лежи й відпочивай.
Він здригнувся від болю і провів язиком по губах.
— Я хочу пити.
Верна піднесла до його губ ківш. Уоррен вчепився в нього і почав жадібно ковтати воду. Задихаючись, він пробурмотів:
— Ще. — Верна наповнила ківш і знову простягнула йому, щоб він напився вдосталь.
— Рада бачити, що ти прокинувся. Уоррен із зусиллям посміхнувся.
— І я радий. Довго я був без свідомості на цей раз?
Вона знизала плечима на знак того, що він даремно турбується.
— Кілька годин.
Уоррен обвів поглядом сарай. Верна підняла лампу, щоб було світліше.
Дощ тарабанив по даху, і від цього звуку сарай здавався затишніше.
Верна поставила лампу.
— Не верх розкоші, звичайно, зате принаймні тут сухо.
Уоррен був майже без свідомості, коли вони наткнулися на цю ферму. Хвала духам, господарі проявили співчуття. Вони запропонували їм своє ліжко, але Верна відмовилася, не бажаючи змушувати людей спати в їх власному сараї.
За час своїх мандрівок у пошуках Річарда, Верні не раз доводилося ночувати в таких місцях, і їй це навіть частково подобалося. Вона любила запах сіна. Мандруючи, вона думала, що ненавидить його, але, повернувшись у Палац Пророків, зрозуміла, що їй не вистачає запаху сіна, землі, трави і повітря, промитого чистим дощем.
Уоррен торкнувся її руки.
— Пробач, Верна, що через мене ми рухаємося так повільно.
Верна посміхнулася. Вона згадала час, коли її нетерплячий характер змушував її весь час поспішати. Любов до Уоррена відкрила їй принадність спокою. Їй було добре з Уорреном. Він був для неї всім.
Вона відкинула назад його кучеряве біляве волосся і поцілувала Уоррена в лоб.
— Дурниця. На ніч нам так чи інакше довелося б зупинитися. Їхати під дощем вельми неприємно. Краще добре відпочити і потім рухатися швидше. Ти вже мені повір, у мене великий досвід в таких речах.
— Але я відчуваю себе таким… непотрібним.
— Ти — пророк. Ти забезпечуєш нас відомостями, які важко назвати марними. Тільки завдяки тобі ми з самого початку рушили у правильному напрямку.
Він подивився в стелю.
— Головні болі все частішають. Я боюся думати, що одного разу закрию очі і вже не прокинуся. — Верна насупилася.
— Я не хочу чути таких розмов, Уоррен. Ми з цим впораємося.
Він завагався, не бажаючи з нею сперечатися.
— Якщо ти так говориш. Верна… Але через мене ми втрачаємо час.
— Я вже подбала про це.
— Ти? І що ж ти зробила?
— Знайшла нам засіб пересування, — Верна, ти ж сама казала, що не можна наймати бричку, тому що це приверне до нас увагу.
— Не бричку. І я не хочу чути ніяких заперечень. Я найняла одного фермера, щоб він узяв нас собою на південь в своєму возі для сіна. Він сказав, що ми можемо влаштуватися на задку, і він закриє нас сіном. Так що не доведеться турбуватися, що хтось зверне на нас увагу.
Тепер Уоррен насупився.
— Чому він погодився нам допомагати?
— Я йому добре заплатила. Більше ніж потрібно, і крім того, він і його дружина віддані Світлу. Він поважає сестер Світла. Уоррен витягнувся на сіні.
— Ну що ж, звучить заманливо. А ти впевнена, що він насправді згоден?
— Він у будь-якому випадку поїхав би.
— Он як? Чому? Верна зітхнула.
— У нього хвора дочка. Їй всього дванадцять. Він хоче купити їй ліки.
Уоррен спохмурнів.
— Чому ти не вилікувала дівчинку?
Верна витримала його пильний погляд.
— Я пробувала. Але у мене не вийшло. У неї жар, судоми і блювота. Я все спробувала. Я б багато чого віддала, щоб вилікувати нещасну дитину. Але не змогла.
— Є припущення чому? — Верна сумно похитала головою.
— Дар не може вилікувати все, Уоррен. Ти ж сам знаєш. Якби в неї була зламана кістка, я б їй допомогла. Але лихоманку дар лікує досить погано.
Уоррен дивився вдалину.
— По-моєму, несправедливо. Вони пропонують нам допомогу, а ми нічого не можемо зробити для них.
— Я знаю, — прошепотіла Верна. Вона деякий час слухала дощ, а потім сказала:
— Мені вдалося хоча б трохи зняти біль. Їй стало трохи легше.
— Добре. Принаймні непогано. — Уоррен підгріб до себе ще сіна. — Ти не зв'язувалася з Аннеліною? Верна постаралася не видати своєї тривоги.
— Ні. Вона не відповіла на мої повідомлення і сама мені нічого не написала.
Ймовірно, вона зайнята. У неї клопоту куди більше, ніж у нас. Коли в неї буде час, вона з нами зв'яжеться.
Уоррен кивнув. Верна погасила лампу. Вона пригорнулася до нього і поклала голову йому на плече.
— Найкраще нам зараз поспати. На світанку ми рушимо в дорогу.
— Я люблю тебе, Верна. Якщо я помру уві сні, я хочу, щоб ти це знала.
Верна у відповідь ніжно погладила його по щоці.
Кларисса потерла заспані очі. Світанок просочувався в кімнату між важкими темно-зеленими шторами. Вона сіла в ліжку. Кларисса ніколи не сподівалася, що у неї колись буде таке щасливе пробудження. Вона повернулася, щоб сказати про це Натану. Натана поруч не було.
Кларисса сіла на край ліжка і побовтала ногами. Всі її тіло солодко нило після нічних вправ. Кларисса посміхнулася. Вона й не думала, що біль у м'язах може бути настільки приємна.
Вона сунула руки в рукави красивого рожевого халата, який купив їй Натан, поправила комірець і зав'язала шовковий пояс.
Натан сидів за столом, схилившись над листом паперу. Побачивши у дверях Клариссу, він посміхнувся їй.
— Добре спалося?
Кларисса прикрила очі і зітхнула.
— Можна і так сказати. — Вона усміхнулася. — Трохи мені поспати вдалося, у всякому разі.
Натан підморгнув їй, вмочив перо в чорнильницю і знову почав писати.
Кларисса зайшла ззаду і поклала руки йому на плечі. На Натані були тільки штани.
Вона почала масажувати йому м'язи біля основи шиї, і Натан видав задоволене бурчання.
Масажуючи його, вона заглянула в лист, який він писав. Це були вказівки щодо дислокації якихось загонів в місцях, про які Кларисса зроду не чула. В кінці Натан попереджав генерала про якісь кайдани і про страшні наслідки, які не забаряться послідувати, якщо на ці самі вузли не звернути належної уваги. Тон листа був дуже авторитетним. Натан підписав лист: «Магістр Рал».