Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Приветствуем вас, – сказал Зак негромко, чтобы не напугать незнакомку.

– Ой! – вскрикнула она и попятилась.

– Мы не причиним вам вреда, – успокаивающе промолвил Чиба, делая несколько шагов к трапу. – Мы спасатели. Разве вы не приняли наши позывные?

– Нет, – женщина натянуто улыбнулась. – А вы, стало быть, напали на наш след. – Она выхватила из-за пазухи пистолет и направила на спасателей. – Руки вверх!

Чиба остановился, не доходя двух шагов до трапа, и поднял руки.

– Не двигаться! – приказал кто-то грозным голосом справа от Чибы.

В отсеке вспыхнул свет, послышался скрежет и треск. Между спасателями и дверью, в которую они вошли, возникли два вооруженных бородача с налитыми кровью глазами. Оглянувшись по сторонам, спасатели обнаружили среди опорных конструкций еще двух незнакомцев: у того, что помоложе, правая рука была в заживляющей повязке, второй оказался настоящим верзилой.

Последовав примеру товарища, Зак тоже поднял руки, чуть слышно процедив:

– С бластером я чувствовал бы себя уверенней.

– Что вы здесь делаете? Как вы нас обнаружили? – резко спросил тот самый мужчина, что приказал им не двигаться.

– На какой вопрос вы хотите получить ответ сначала? – вежливо спросил Питер Чиба.

– Не умничай! – рявкнул мужчина, поднимая пистолет.

– Избави меня Бог от подобной глупости. Мы прибыли из… – начал Чиба.

– Мы знаем откуда!

– Мы спасатели…

– Да пропадите вы пропадом! – рявкнул верзила, наводя пистолет на Чибу.

– Как вы узнали, что мы здесь? – продолжал настаивать первый незнакомец.

– Узнали? Но мы до сих пор ничего о вас не знаем! – сказал Чиба. – Наш корабль наткнулся на «Ангельскую Удачу» случайно, и нас отправили… – он взмахнул руками, жестами поясняя свою речь, но это явно не понравилось нервным бородачам. – Чтобы мы установили… выяснили…

– Разведали, что здесь и кто здесь, – пришел на помощь товарищу Зак.

– Вот как? И что же вы делали на этом маршруте? – недоверчиво спросил другой, похожий на дикаря незнакомец с темными злыми глазами.

– Мы летели на Консул Пять…

– Решили проведать родственничков? – злобно ухмыльнулся мужчина, направляя оружие на Чибу. – Позвольте, я объясню вам кое-что. Мне плевать, на каком корабле вы прилетели, но мы прикончили «Роко Мари», и такая же участь ждет вашу посудину.

– По-моему, это банда сумасшедших, – пробормотал Зак, не меняя выражения лица.

– Заткнись! – грубо оборвал его Чиба.

– Нет, мне это определенно не нравится.

– Не смешно, – прошипел Чиба.

– Ребята, вы, кажется, серьезно влипли, – проговорил верзила, юношеский голос которого ничуть не соответствовал внешности. – Как это ни печально, но нам придется вас убить.

– Питер, я понял, они нас с кем-то спутали…

– Давай прикончим их прямо сейчас, а, Герцог? – верзила шагнул вперед, в полной уверенности, что возражений не последует.

Стоящий рядом с ним парень с заживляющей повязкой на руке отрицательно мотнул головой:

– Погоди, успеется.

– Я тоже думаю, что торопиться с этим не следует, – проворчал Чиба и опустил руки.

– Эй, ты! А ну подними руки, пока я не превратил тебя в решето! – завопил нервный, похожий на дикаря.

– Пошел в задницу. Если руки чешутся, так стреляй, а мне из себя ученую макаку изображать надоело, – решительно сказал Чиба.

– Это можно организовать…

– Вам, парни, только на Эбицуки работать! – продолжал Чиба. – Те тоже сначала стреляют, а потом думают.

– Что скажешь, Мэй? – поинтересовался дикарь, вопросительно взглянув на товарища.

Мэй опустил оружие.

– А ты сам, часом, не из Юэ-Шень?

– Если бы я был с ними связан, то не взял бы это чучело себе в напарники, – буркнул Чиба и ткнул пальцем в сторону Зака.

– Он говорит в точности, как мой брат, – улыбнулся дикарь.

– У меня нет братьев-недоносков! – огрызнулся Чиба.

– Он нам хамит! – заметил Герцог.

– Дай ему выговориться, – сказала женщина.

– Я вижу, вы нарываетесь на неприятности и, уверяю вас, самый простой способ получить их выше крыши – это прикончить нас немедленно. Не отказывайтесь от столь замечательной возможности испортить себе жизнь, раз уж вы прибываете с ней не в ладах, – мрачно ухмыльнулся Чиба.

– Не слушайте его! – обеспокоенно проговорил Зак. – Мой товарищ иногда любит пошутить, но его не следует принимать всерьез.

– Я всегда знал, что меня прикончит какой-нибудь вонючий придурок, когда я буду спасать его дрянную шкуру. И произойдет это на какой-нибудь вонючей развалюхе вроде этой «Удачи», – продолжал изощряться Чиба.

– Слушай-ка, ты!.. Это вполне приличный корабль! – обиделся Мэй.

– Кусок дерьма с дерьмовой командой на борту!

– Питер, угомонись! – Зак толкнул приятеля локтем в бок. – Извините ребята, мой напарник устал и слегка съехал с катушек.

– Ну, если вы собираетесь стрелять, то не тяните волынку. Или спрячьте свои поганые пушки и поговорим о деле, – нарушил затянувшееся молчание Чиба.

– Спасатели…– задумчиво пробормотал Герцог. – И откуда же вы тут взялись?

Чиба не удостоил его ответом, и Зак поспешно сообщил:

– С лайнера «Хергест Ридж», приписанного к флоту Объединенной Империи Землян.

– Как громко звучит! – презрительно фыркнул дикарь. – Прямо все – с большой буквы. А на деле выходит, что флот ОИЗ сует свой нос в каждую дыру.

– Спасатели с «Хергест Риджа», говоришь? – Мэй поставил оружие на предохранитель.

Чиба промолчал, а Зак радостно кивнул и подтвердил:

– Пассажирский лайнер, регистрационный номер два-семь-семь-один.

– Мне надоела эта болтовня! – раздраженно заметил дикарь.

– Сделай милость, помолчи, – Мэй поднял палец, требуя внимания. – Как вас зовут и кем вы посланы?

– Я – лейтенант Зак Парсонс. Нас послала сюда первый офицер – Дориен Джунелл. А это…

– Довольно, – остановил его Мэй. – Кто старший на лайнере?

– Капитан Маргарет О'Хирн! – кашлянув для солидности, провозгласил Зак.

Мэй задумался.

– А как вы нас нашли? – спросил Герцог.

– Мы уже говорили. Корабельная СВСС обнаружила незарегистрированное скопление частиц. Определила их как радиоактивные, состоящие из обработанных металлов. К тому же стало известно, что на этой трассе исчезло три корабля, и мы были отправлены на разведку.

– А другие корабли вы нашли? – спросил дикарь.

– Мы выяснили, что составляющие облако обломки – все, что осталось от дредноута «Роко Мари». Что вы сделали с этим кораблем?

– Не знаю, как вы, а я верю этому парню, – сказал Мэй, пропустив вопрос Зака мимо ушей. – Думаю, он не врет, и они действительно наткнулись на нас случайно.

Дикарь запротестовал было, но умолк под пристальным взглядом Мэя.

– Тебе что, так понравилось на моем корабле? Я лично сыт этим дрейфом по горло. К тому же раз нас обнаружили, то все равно не оставят в покое. Придется довериться этим парням.

– Я согласна с Мэем, – сказала женщина. Дикарь устремил на нее тяжелый, немигающий взгляд.

– Извини, Вонн, – пробормотала она, – но ты не представляешь, как я стосковалась по горячему душу.

Лицо Герцога смягчилось, и он взглянул на спасателей с пробудившимся интересом:

– А что, парни, у вас там, небось, не только горячий душ, но и горячая еда имеется?

– Тонны, – заверил его Зак.

– Мэй прав, ничего хорошего мы здесь не высидим, – Герцог опустил оружие и хлопнул стоящего подле него верзилу по плечу. – Ты с нами, Винтерс?

– Меня мутит от здешней вони! – проворчал верзила и швырнул пистолет на пол. – Я с вами.

– Делать нечего, – вздохнул Вонн.

Мэй бросил оружие и, подойдя к Питеру Чиба, протянул ему руку в знак примирения.

– Извини, если что не так. Мы тут, видишь ли, слегка одичали. Добро пожаловать на борт «Ангельской Удачи».

3

Двумя часами позже Чиба с Заком вернулись в «Джемминг Дженни», запустили двигатели и, взяв «Ангельскую Удачу» на буксир, устремились к «Хергест Риджу». Доложив о результатах разведки первому офицеру, они удостоились разговора с вызванным в ходовую рубку капитаном лайнера. Переговорив со спасателями, О'Хирн поблагодарила их за проделанную работу. Джунелл почла за лучшее не заострять внимание на том, что они беседовали через ее голову с оператором центрального корабельного компьютера, и даже сам адмирал Студебейкер произнес прочувствованную речь, посвященную блестяще проведенной спасательной операции. Слышавшие ее, даже арколианцы, были растроганы.

64
{"b":"213862","o":1}