Они проползли мимо знака с надписью «Великий Золотистый лес». Площадки для пикника располагались за следующим поворотом, и первый танк уже достиг их. Как только Дон и Салливан увидят броневик, машина нападения завертится, и пути назад уже не будет. Ему оставалось только держаться за руль. Остальное произойдет само по себе. Рукавом он вытер пот со лба и лица.
Карлин снова глазел на него. Ли видел это боковым зрением. В его взгляде не было ни любопытства, ни удивления. Это был обезличенный, деловой взгляд.
Не сейчас, молил Ли. Подожди...
Броневик огибал поворот. До площадки для пикника оставалось меньше минуты.
– Ли...– позвал Карлин.
Ли дернулся и вцепился в руль.
– Ли?
– Еще рано.
– Что?!
– Рано, я сказал! Еще не время! – Ли смотрел на него дикими глазами, пот стекал по его лицу.
Карлин отвернулся и перенес свое внимание на бумажный пакет у своих ног. К ужасу Ли, он открыл его и полез внутрь.
Проклятье, я же сказал, что рано!
Глядя на него, Карлин вытащил руку из мешка. Вопль вырвался из горла Ли, и, выхватив револьвер, он лихорадочно нажал на спуск. Термос разлетелся и залил все вокруг кофе, заполнив кабину горячим, влажным запахом. Карлин тупо уставился на то место, где только что был термос. Челюсть у него отпала в шоке, когда он увидел, что его рука тоже исчезла.
В следующее мгновение исчезла и его челюсть, превратившись в яркое красное пятно. Голова Карлина ударилась в стекло, оставив на нем паутину трещин. От грохота правое ухо Ли пронзила боль, так что он дернулся. В ярости он выстрелил снова. И снова его уши пронзила боль, в то время как Карлин ударился о дверь и сполз на пол.
Внезапно наступила тишина. В левом ухе у Ли дико звенело. Правое ухо болело и ничего не слышало. По полу кабины растекалась красная масса. Окно осталось целым, в паутине трещин в пуленепробиваемом стекле застряли его первые две пули. Воздух был душным от запаха нитратов, горячего кофе и крови.
Ли остановил машину, распахнул дверь и выпрыгнул. Ему удалось сделать три шага, затем ноги у него подкосились, и он упал на колени.
Затем его стало рвать.
5
Герцог смотрел на часы.
– Сколько там? – спросил Вонн.
– Девять тридцать три.
– Скоро они уже подъедут к лесу.
Герцог наклонился вперед и стал смотреть в иллюминатор.
– Интересно, о чем сейчас думает Ли.
– Вероятно, перебирает варианты, как потратить свои деньги,– предположил Мэй.
Все рассмеялись.
6
Салливан лежал на большом валуне. Дон стояла позади него, скрытая валуном от магистрали на Джаксс.
– Ты все еще видишь конвой? – спросила Дон. Салливан оторвал глаза от бинокля.
– Да,– ровно ответил он.– Они остановились.
– Остановились? – Дон перевела взгляд на партнера.– Что там случилось?
– Не знаю. Броневик резко остановился, Ли вылез и свалился.
– С ним все в порядке?
– Не знаю,– он снова поднес бинокль к глазам.– Теперь он встает. Похоже, весь этот чертов конвой остановился. Из каждого танка по несколько человек идут к броневику.
– А что делает Ли?
Салливан не ответил. Он смотрел, как Ли размахивает руками в сторону танка и указывает на броневик. Затем он наклонился, обхватил руками колени, и его снова вывернуло.
– Пар, что происходит?
– Его рвет,– сообщил ей Салливан.– И он держится рукой за ухо.
– Он всегда так делает,– рявкнула Дон.– Я имею в виду, что делают остальные? Плохо, если все пойдет наперекосяк, когда игра уже началась.
Салливан что-то проворчал. Он наблюдал, как танкисты осматривают кабину броневика.
– Пар,– настаивала Дон.– Что там происходит?
– Команда танка,– сказал Салливан, устраиваясь на камнях поудобнее,– взяла брезент из задней части ведущего танка. Они его развернули и тащат к броневику, со стороны места пассажира.– Он смотрел, как люди в форме собрались вокруг кабины броневика и начали что-то теребить и тащить внутри.– Не могу сказать, что они делают. Проклятье, если бы я знал, что происходит.
– А что делает Ли?
Салливан настроил бинокль на коротышку. Ли стоял, прислонившись к ведущему танку, и какой-то мужчина перевязывал ему ухо. Салливан описал эту сцену.
– Что-то пошло не так,– заметила Дон. Она взглянула на часы и вздрогнула.– Хотелось бы знать, для чего им этот брезент.
– Это охранник с дробовиком,– спокойно проговорил Салливан.– Должен быть.– Он оперся на локоть и посмотрел на Дон.– Ли там единственный в форме водителя броневика. Танкисты вытащили что-то тяжелое со стороны пассажира, завернутое в брезент, и привязали это с задней стороны ведущего танка. Другая команда притащила большую канистру с чем-то, и они сейчас вытирают кабину внутри.
Дон выругалась.
– Он нажал на курок,– с отвращением проговорила она.– Какого черта он сделал это сейчас? – Она уставилась на Салливана: – Не торчи здесь как столб. Говори мне, что происходит.
Он повернулся и продолжил изучать ситуацию.
– Все возвращаются по машинам. Ли снова садится в броневик.
– Не выношу,– сказала Дон.– Не выношу находиться в неведении.
Салливан сел и положил бинокль в футляр.
– Они поехали,– сказал он.– Давай выбираться. Она смотрела, как он спрыгнул со своей наблюдательной вышки.
– Мне это не нравится,– заявила она.
– Никто и не говорит, что тебе это должно нравиться,– ответил он.
Нахмурившись, Дон смотрела, как он идет по тропинке к машине. Как может он так беспечно относиться к происходящему? Разве его не тревожит, когда что-то идет не так?
– Ты что, решила остаться?
Он улыбался, протягивая ей руку. Она догнала его, но держала руки сложенными на груди.
– Что с тобой происходит? – спросил он.
– Мне хотелось бы знать, что задумал этот старый ублюдок.
– Не беспокойся об этом,– рассмеялся Салливан.– Просто случайно сорвался курок.
– Все равно мне это не нравится,– настаивала она.
7
Ли облегченно вздохнул. На его лице заиграла лукавая ухмылка. Через несколько секунд он уже хохотал, стуча кулаком по рулевому колесу.
– Они мне поверили,– хихикал он, веселясь от всей души.– Эти тупые ублюдки купились.
8
– Геосинхронная орбита установлена. Великий Золотистый регион,– объявил Мэй.
– Как скоро мы сядем? – спросил Герцог. Мэй сверился с часами на панели.
– Теперь – в любое время. Нам остается только ждать сигнала.
9
Поначалу Харбесон решил, что этот стук объясняется воздействием на его мозг озона и запахов разогретого электронного оборудования. Поэтому он проигнорировал звук и продолжил изучение голографического диска с обнаженными лагерианками.
Но стук раздался снова. Он поднял глаза от экрана и обвел взглядом помещение. Харбесон проверил систему сигнализации, произвел также другие проверки, но без всякого толку. Он сделал пометку в журнале по поводу этого шума и вернулся к своему диску.
Затем послышался грохот. Харбесон нервно огляделся и достал оружие.
– Гюнтер? – позвал он слабым голосом.
Он приоткрыл немного дверь и через щелочку выглянул в вестибюль. Его партнера нигде не было видно, но по ту сторону внешней двери виднелась женщина, напряженно вглядывавшаяся сквозь укрепленное стекло. Недовольно хмурясь, он положил оружие в кобуру и подошел к двери.
– Что тебе надо? – требовательно спросил он.
– Хочу войти,– через переговорное устройство ее голос казался металлическим.
– Мне жаль, но – нельзя.
– Пожалуйста. Мне нужно воспользоваться вашим телекомом.
– В пяти километрах отсюда есть станция помощи. Ты можешь воспользоваться их телекомом.
– Это далеко. Я пешком.
– Мне жаль. Внутрь не допускается никто, кроме имеющих разрешение.