Охваченный страхом, Мэй перебирался от одного человека к другому, проверяя пульс. За исключением Ли, все были живы и, похоже, находились в хорошей форме. Он поплыл назад, к панели состояния судна. Двигателей не было, корабль плыл по инерции. Система искусственной гравитации выгорела, остались только системы, обеспечивающие гравитацией медицинские площади. Система жизнеобеспечения была сведена к минимуму. Все силовые линии, ведущие к грузовому трюму, отказали. Вышли из строя все три контрольные панели управления, а также Чарлз. Все двери застыли на месте, и открыть их можно было только вручную.
Электричества не было нигде, кроме мостика, медицинского отсека и отсека производства питания. Энергией на корабле обеспечивались только системы, минимально необходимые для выживания. Работа профессионала. Бросив взгляд в сторону Герцога, Мэй покачал головой.
Он пристегнулся к своему креслу, чтобы снять показания приборов, но это его слишком расстроило. Большая часть индикаторов сгорела. Он сидел так долгое время, глядя в пространство и ни о чем не думая.
Затем что-то привлекло его взгляд. Что-то снаружи, проплывающее мимо иллюминатора. Желудок у него сжался на мгновение, когда он подумал, что это может быть корова.
Но это была не корова. Это был искореженный кусок металла, оторванный с одной стороны и оплавленный с другой. Через несколько минут за ним проплыла обугленная цистерна для охлаждающего агента с буквами ОКО АРИ на боку.
Он смотрел почти час. Там были мелкие предметы, такие, как заклепки, и большие, такие, как секции переборок. Он увидел лестницу, медицинскую кушетку, компьютерный стол и несколько изуродованных вакуумом тел.
Некоторое время ему потребовалось, чтобы осознать происходящее, а когда осознал, он заплакал.
Они были в безопасности.
И это сделал Герцог.
28
Через день-два, когда все пришли в себя и почистились, они собрались в одной из камер для сброса. Они столпились вокруг окна из укрепленного стекла, глядя на большой брезентовый сверток.
– Кто-нибудь хочет что-нибудь сказать? – спросил Мэй.
Наступила тишина.
– Нет,– сказал Винтерс.
– Чего ради? – спросил Вонн.
– Мне бы хотелось знать, что с ним случилось,– сказал Герцог.– Ни с кем другим этого не произошло. Его голова не просто же взорвалась, разве не так?
– Вероятно, таким образом они и проследили нас досюда,– сказала Роз.– Точно так же, как они знали, что его нет на «Иншалле».
– Как это?
Роз вздохнула:
– Я слышала, что людям, работающим в Трансгалактической Службе, перед поступлением на работу хирургически вживляют небольшие передатчики, чтобы их можно было отследить или найти, если они «исчезнут». Если они это делали, то, я уверена, Юэ-Шень наложила руки на данную технологию.
– Это объясняет, почему он считал, что вся вина падет на него,– заметил Мэй.– Вы думаете, он знал об этом?
– Сомневаюсь,– сказал Вонн.– Зачем им вводить его в курс?
– Он всегда чесал за ухом,– сказал Герцог.– Как будто бы оно его беспокоило. Но, значит, он не мог знать. Если бы он знал, никогда бы не подверг нас таким испытаниям.
– Никто из нас не знал, через что нам придется пройти,– сказал Мэй.
– По крайней мере, все кончено,– заметила Роз.
– Но как они его убили? – спросил Герцог.
– Может, они и не убивали,– предположил Мэй.– Может, это электромагнитный импульс, возникший при взрыве двигателей.
– Тогда у него не слетела бы верхушка головы,– заметил Вонн.– Испортился бы передатчик – вот и все.
– Если подобная технология существует для передатчиков,– сказала Роз,– почему же не быть и приемникам?
– И Юэ-Шень его взорвала? – спросил Герцог.– При помощи чего?
– «Дантеум Гель» – взрывчатка,– предположил Вонн.
– Сколько же ее потребуется, чтобы вызвать такие разрушения?
– Гораздо меньше, чем ты думаешь.
– Мы никогда этого не узнаем, не правда ли?
Роз оглядела остальных:
– Надеюсь, мы никогда и не станем этого узнавать.
Они стояли молча, глядя на сверток.
– Все? – спросил Мэй.
Ответа не было.
– Герцог,– сказал он.
Герцог взялся за рычаг и оттянул его назад. Внешняя дверь открылась, и тело Майрона Ли вылетело из камеры сброса. Герцог возвратил рычаг на место, и дверь закрылась.
– Стало быть, так,– сказал Мэй.
Группа рассредоточилась и двинулась по коридору.
– Скажите мне, капитан,– спросила Роз,– когда мы войдем в систему Джубило?
– Через пять с половиной недель,– ответил Мэй.– Плюс-минус.
– Довольно тягомотно,– заметил Вонн.
– Но удобно, я думаю. Все основные системы мы можем питать энергией от установки яхты «Реконне Шери».
– Пора составлять планы,– заявила Роз, сжимая руку Вонна. Они повернули за угол и исчезли.
– Вы меня извините,– сказал Винтерс,– мне тоже пора.– Повернувшись, он пошел к носу корабля.
– Куда это он отправился? – спросил Герцог.
– Я просил его сделать сухую уборку мостика.
– Мэй...
– Я ему плачу.
– Я не о том. Ты не боишься, что он что-нибудь сломает?
Мэй рассмеялся:
– А что здесь можно еще сломать, Герцог?
– Думаю, ты прав.
– А как ты планируешь проводить время, мой добрый приятель?
Герцог пожал плечами:
– Думаю, займусь зубрежкой учебника по обслуживанию корабля и посмотрю, получится ли что-нибудь из этого.
– О нет, не займешься. Мы с тобой отправимся в отсек производства питания. Я собираюсь угостить тебя выпивкой.
– Чего это ради?
Мэй пихнул Герцога в здоровое плечо. Они отплыли друг от друга.
– Хочу тебе сказать кое-что.
Драгоценный груз
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Как полномочный представитель флота Объединенной Империи Землян я приглашаю вас на борт «Хергест Риджа»…
1
– В данной ситуации я сделала все что могла. Лейтенант, вызовите капитана! – Дориен Джунелл вынуждена была повторить приказ дважды, чтобы перекричать настойчивый сигнал тревоги.
Лейтенант Ревел Тесла, выпускник Военной школы с Вуайреда-1, отсалютовал первому офицеру и, выйдя из ходовой рубки, зашагал по коридору. Движения его из-за слабой гравитации были неуклюжими, но у корабельного начальства имелась веская причина отказаться от поддержания привычной для экипажа силы тяжести. Заключалась она в том, что на борту «Хергест Риджа» находилось посольство арколианцев.
Войдя в пневмолифт, Тесла захлопнул дверь и, переместившись на сотню метров, оказался в кормовом ярусе звездолета.
Ему не надо было смотреть на указатели, чтобы не заблудиться в разветвленных корабельных коридорах. Он уже привык выполнять различные поручения в этой части судна и хорошо изучил ее. Ему нравилось, что здесь можно ходить без гермошлема, воздуха вдоволь, помещения просторные, и только однотонные стены мешают вообразить себя идущим по обычной улице.
Сигнал тревоги все еще звучал в его мозгу, когда он подошел к двери с табличкой «Комната отдыха» и открыл ее. Войдя в зал, Тесла ощутил некоторую неловкость: форма вахтенного не отличалась изяществом, и он чувствовал себя в ней неуютно среди людей, наряженных в одеяния из драгоценных переливчатых шелков, изготовляемых только на Менре-4 и отделанных редкими мехами, поставляемые фирмой «Нимрев».
Осмотревшись по сторонам, Тесла вскоре обнаружил искомое: стоящий в углу зала круглый стол с остатками роскошного пиршества и сидящими вокруг него людьми, потягивающими коньяк из хрустальных рюмок. Одетый в форму офицера Объединенной Империи Землян пожилой господин рассказывал им, судя по всему, что-то забавное – слушавшие его посмеивались и на устах их то и дело расцветали улыбки.
– Извините, – произнес Тесла, приблизившись к столу и дождавшись паузы в рассказе. – Мне необходимо поговорить с капитаном О'Хирн.