Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Помимо спортивной одежды в магазине продавались джинсы, футболки и нейлоновые куртки. Рейчел набрала целую охапку покупок и вопросительно посмотрела на продавщицу, которая правильно поняла ее взгляд и повела женщину в специальную кабину, где можно было примерить покупку.

Это была небольшая кабина в дальнем конце торгового зала, с занавеской вместо двери. Прихватив по дороге пару толстых белых носков и «рибоки», Рейчел скрылась за занавеской.

Тем временем Савидж выбрал себе пару коричневых носков, поскольку свои отдал Рейчел, а также брюки и рубашку. Когда из кабинки вышла Рейчел в джинсах-варенках, футболке цвета «бургунди» и голубой нейлоновой куртке, подчеркивающей кобальтовый цвет ее глаз, туда вошел Савидж и, переодеваясь, то и дело выглядывал из-за занавески, чтобы не прозевать какого-нибудь типа, способного причинить вред беззащитной Рейчел. Через восемь минут они расплатились и вышли из магазина со свертком старых вещей, который выкинули в мусорный ящик на почтительном расстоянии от магазина.

— В этих кроссовках благодать, — облегченно вздохнула Рейчел. — Ходить одно удовольствие!

— А главное, мы больше не выглядим так, словно переночевали в канаве. — На Савидже были брюки цвета «хаки», желтая рубашка и светло-коричневая ветровка. Эта комбинация подчеркивала зелень его глаз, придавая им легкий отблеск коричневого цвета. В примерочной ему, как и Рейчел, удалось причесаться. — У нас на лице кое-где грязь. Но в целом вид у нас вполне приличный. И, если честно, ты выглядишь просто обворожительно.

— Льстец, но как приятно мне это слышать! Теперь, когда мы переоделись, в нас не так-то просто будет распознать людей, за которыми охотится полиция.

Савидж с восторгом оглядел ее.

— Ты все схватываешь на лету!

— При таком учителе и такой мотивации — я имею в виду страх — и не хочешь, да научишься… — Она наморщила лоб. — Тот фургон, рядом с парком. Мне показалось, что он вывернул из потока машин и направился к проулку, прямо на нас.

— Видимо, у Хэйли возле парка были расставлены автомобили, и, заметив нас, его люди запросили по радио подкрепление… На нашу беду фургон оказался совсем близко.

— На нашу беду? Похоже, что не повезло как раз сидевшим в фургоне, — перебила его Рейчел. — Ветровое стекло покрылось «звездочками» от пуль, когда машина стала надвигаться на нас. Ведь это действительно были следы от пуль?

Савидж поджал губы и кивнул.

— Судя по всему, кто-то решил помешать людям Хэйли схватить нас.

— Но кто это был и как он узнал, где мы находимся?

— Меня вот что интересует в этой связи: каким образом люди Хэйли смогли проследить за нами в метро? Ведь мы были очень осторожны. Выйдя из вокзала, я не переставал проверять, нет ли за нами хвоста. Но затем внезапно и как-то вдруг люди Хэйли появились в парке. Создается впечатление, что либо их мозг работает совершенно синхронно с нашим, либо даже на опережение.

— Ты раньше говорил… — Рейчел задумалась, — что очень многие наши действия предсказуемы, и это создает кучу дополнительных проблем, которые приходится решать порой не самым лучшим образом. Что же касается парка, то мы оказались там случайно и не по своей воле.

— Правильно, — согласился Савидж. — Наши пути пересекаются слишком много раз. Не понимаю, как им все время удается выходить на нас.

— Боже мой, — Рейчел повернулась к нему, — мне вот что пришло в голову: мы все время исходим из того, что именно Хэйли пытается нас схватить, так?..

— Так.

— А что, если все наоборот? Что, если Хэйли старается как раз защитить нас? Что, если команда, прибывшая в фургоне, намеревалась нас убить, а человек Хэйли стрелял в водителя, чтобы спасти нас и дать возможность продолжить поиски?

Какое-то время Савидж силился понять смысл ее слов, такой поворот мысли явился для него неожиданным. И вдруг возникло это уже знакомое, неприятное ощущение — словно что-то щелкнуло у него за ушами. Взор затуманился, в голове все перепуталось. Казалось, ничему нельзя верить, все стало зыбким, нереальным. Ложным. Jamais vu боролось с истиной. Но ведь что-то должно быть правдой! Должен быть выход, решение загадки! Он больше не в силах выносить…

Нет! Три недели назад его цель состояла в том, чтобы доказать самому себе, что он не до конца выжат. А теперь?

Полное смятение!

Он пошатнулся.

Рейчел схватила его под руку. Она испуганно смотрела на него.

— Ты побледнел.

— Я думал… в какой-то момент… я… сейчас все в порядке… Нет… несколько туманно…

— Я тоже чувствую себя не в своей тарелке. Мы ведь со вчерашнего дня ничего не ели. Идем вот сюда, в ресторан. Нужно сесть, отдохнуть, что-нибудь проглотить и постараться прочистить головы.

На сей раз не Савидж вел Рейчел, а она его.

Он чувствовал себя настолько беспомощным, что безоговорочно подчинился ей.

Глава 7

Официантка с набеленным лицом, в кимоно и гэта, принесла меню. Заглянув в него, Савидж снова почувствовал полную беспомощность. Названия в меню были напечатаны не горизонтально, как на Западе, а вертикально, и эта особенность еще более угнетала его. Находясь в состоянии глубокой душевной сумятицы, он чувствовал, что его мозг не справляется с такой нагрузкой. Но, к счастью, рядом с японскими иероглифами были напечатаны английские названия. И все-таки, не имея ни малейшего представления о японской кухне, Савидж ткнул пальцем в первую колонку, где было указано, что этот обед на двоих рекомендует ресторан.

— Не желаете ли сакэ? — спросила официантка с поклоном.

Савидж покачал гудящей от напряжения головой. Алкоголь был ему сейчас ни к чему.

— А можно чай? — спросил он, не рассчитывая быть понятым.

— Хай. Чай, — спокойно ответила официантка с улыбкой и отошла, часто семеня ногами в узком кимоно, плотно облегающим фигуру.

В коктейль-холле ресторана японский певец исполнял в стиле «кантри-вестерн» изумительную версию песни Хэнка Уильямса «Я так одинок, что только и плачу».

Савиджу стало интересно, понимает ли певец смысл песни или же просто вызубрил текст.

«Полуночный поезд…»

— Если мы тоже попали в беду, хотя опасались только за Акиру… — Савидж покачал головой.

— Знаю. Мне страшно даже подумать, что может с ним сегодня случиться или уже случилось. — Рейчел наклонилась к нему. — Но мы ничем не можем ему помочь, по крайней мере сейчас. Еще раз говорю тебе — расслабься. Скоро принесут еду. Ты должен постараться расслабиться.

— Ты хоть понимаешь, до какой степени все идет наперекосяк?

— Потому что я о тебе забочусь, а не ты обо мне? — переспросила Рейчел. Савидж кивнул. — Мне это нравится.

— Я не люблю, когда…

— Ситуация выходит из-под контроля? У тебя будет еще ох как много возможностей овладеть ею. И продолжать заниматься любимым делом. И это время скоро придет. Но, слава небесам, не сию минуту.

Воздух в ресторане был пропитан сигаретным дымом и ароматом восточной кухни. Савидж с Рейчел сидели на подушках за низеньким столиком с углублением в полу, чтобы иностранцы не испытывали неудобства в японском ресторане и могли спокойно опустить ноги, не поджимая их под себя, как это делают японцы.

— Камити… Сираи… Мы должны с ним встретиться, — сказал Савидж. — Мы с Акирой должны выяснить, действительно ли мы видели его мертвым.

— На его месте, возглавляя шествие демонстрантов к американской военной базе, я обязательно обеспечила бы себе такую охрану, чтобы даже ты не смог сквозь нее прорваться. С ним будет нелегко встретиться. А так как ты вдобавок ко всему американец, то вряд ли сможешь запросто позвонить ему в офис и попросить о встрече.

— Ну, в том, что мы с ним встретимся, не может быть никаких сомнений, — махнул рукой Савидж. — Держу пари.

Официантка принесла теплые влажные салфетки. А вслед затем и заказанные блюда: прозрачный бульон с кусочками лука и грибами, заправленный тертым имбирем, ямс в соевом соусе, смешанным со сладким вином, рис с соусом карри и вареную рыбу с овощами под соусом терияки. Различные соусы очень хорошо дополняли всевозможные блюда, придавая им неповторимый вкус. Савидж даже не предполагал, что так проголодался. И хотя порции были более чем достаточными, он съел все с большим аппетитом, и единственным неудобством была лишь необходимость есть палочками.

86
{"b":"20128","o":1}