Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Справа, возле раздвинутой перегородки, в лужах крови лежали пять трупов. Еще три — чуть поодаль. Четверо были убиты прямо на лестнице слева — в «Мэдфорд-Гэпском Горном Приюте» планировка была точно такая же, как здесь.

— Боже милостивый, — прошептал Савидж. Он заставил себя пройти дальше в зал и, подавив тошноту, уставился на жертвы кровавой бойни. — Скольких же еще мы найдем?

Потрясенные, они осмотрели соседние помещения, обнаружив трупы и там.

— Слишком, слишком мно… — Савидж привалился спиной к стене, на которой висели рисунки, сделанные черной тушью, а рядом с ними — мечи. Искусства войны и мира. Он вытер лоб: пот, смешавшийся с каплями дождя. — Я столько раз участвовал в боевых схватках, что все и не перечислить. Стольких поубивал, что иногда мне снятся легионы трупов. Но это… — Савидж яростно тряхнул головой, словно это могло заставить мертвецов исчезнуть. Он плотно смежил веки, затем неохотно открыл их и снова вздрогнул от ужаса, — …го слишком много. Когда это закончится, когда мы в конце концов сможем прекратить все это, отойти, отступить, я буду приветствовать то, что ты называешь…

— Спасением.

— Я хочу всего лишь…

— Мира? — спросил Акира.

— И конца запугиваниям и угрозам.

— Угрозы будут всегда, — сказал Акира. Его печальный голос звучал совсем тихо. — Такова жизнь.

— Но после всего пережитого, — выдохнул Савидж, — я больше не смогу рисковать своей жизнью ради незнакомых мне людей. За исключением Рейчел.

— И все-таки приверженность своей профессии — у тебя в крови. Ты должен кого-то охранять. А вот я с этого мгновения становлюсь своим собственным принципалом. И начинаю охранять самого себя.

— Тебе будет ужасно тоскливо.

— Но у меня есть такой друг, как ты.

Савидж даже вздрогнул от неожиданности.

— Я не ошибся? Ты действительно назвал меня «другом»?

Акира сделал рукой жест, отметающий все сомнения.

— Нужно отыскать Сираи. Это все не закончится…

— …пока мы его не найдем. — Савидж рывком отпрянул от стены. — Но где может?.. Ведь мы осмотрели все помещения. Его здесь…

Они повернулись к лестнице. Минуя трупы, удрученный, Савидж прошел через вестибюль, взглянул на струящуюся по ступеням кровь и стал подниматься наверх. Акира, как всегда, был рядом.

Добравшись до площадки следующего этажа, они стали подниматься выше по лестнице с противоположной стороны.

— Тебе это ничего не напоминает? — спросил Савидж сорвавшимся на хрип голосом.

— Лестницу в «Горном Приюте».

Они осторожно поднялись на следующий этаж.

И снова обнаружили трупы.

— Видно, этому не будет конца, — прошептал Савидж.

— Если его не окажется в этом здании, придется обыскивать все остальные, — сказал Акира. — Сколько бы это не заняло времени.

Обнаружив по обе стороны коридоры, казавшиеся бесконечными, Савидж стал целиться то в одну, то в другую сторону.

— Эти коридоры могут служить связующими звеньями с другими зданиями, — предположил Акира.

Гнетущая тишина смерти повисла в воздухе. Савидж ощущал ее тяжесть на лице. Он с трудом переводил дыхание.

— Обрати внимание на комнаты вдоль коридора. С раздвижными перегородками вместо дверей.

— Точь-в-точь как в «Мэдфорд-Гэпском Горном Приюте», — согласился Акира.

— Я знаю, где мы его найдем. Камити. Сираи…

— Где?

— Там, где он был всегда! В моем кошмаре! Там, куда мы его тогда проводили! Хотя мы его никуда не провожали! — Савидж указал на лестницу. — На третьем этаже. В его комнате. Там, где он был тогда, мы найдем его и теперь.

Они поспешили вверх по лестнице.

Глава 19

И снова наткнулись на трупы. У Савиджа болезненно сжалось сердце. Кровь. Пол был залит кровью. Ему приходилось ступать по лужам крови. Подошвы ботинок скользили и издавали чавкающие звуки. Казалось, грудь его превратилась в ледяную глыбу. Со все возрастающим суеверным страхом Савидж щупал пульс у мертвецов. Тщетно. Он поднимал оружие, валявшееся рядом с трупами, и нюхал стволы.

— Из них не стреляли.

— Что? Но…

Савидж кивнул.

— Судя по всему, наружная охрана была застигнута врасплох. Но…

— Но эти-то охранники должны были услышать выстрелы, прозвучавшие снаружи.

— И в комнатах на нижних этажах, и на лестнице. Команда должна была сначала перебить всех охранников там, а потом уже добраться сюда.

— И несмотря на возникший внизу переполох находившиеся здесь телохранители не сделали ни единого выстрела?

— Что-то тут не так, — покачал головой Савидж.

Спина к спине они напряженно целились в противоположные концы коридора. Потом, отойдя чуть вправо, опасливо взглянули на лестничный марш, по которому им предстояло подняться. По полу за ними тянулись кровавые следы. Они осторожно пробрались вдоль коридора в правом крыле здания, отыскивая пятую комнату с правой стороны, где…

…если бы вместо раздвижных перегородок были двери…

…и если бы это был «Мэдфорд-Гэпский Горный Приют»…

…они без труда отыскали бы комнату Камити.

— Выстрел из прошлого, — пробормотал Савидж.

— Не понимаю.

Савидж вдруг понял, что его обуревает страх. Он постарался взять себя в руки.

— Готов?

— Как всегда.

— Прикрой меня. — С трудом сдерживая волнение, Савидж ухватился за раму раздвижной перегородки, рывком толкнул ее в сторону и отпрянул к стене, целясь в комнату.

Очутившийся по другую сторону двери, едва переводивший дыхание, Акира тоже нацелил пистолет в комнату.

У Савиджа глаза полезли на лоб.

Камити… Сираи…

Имена смешались. Прошлое и настоящее были неразличимы, если не считать одной-единственной детали.

Камити-Сираи в черном каратэ-ги сидел, по-японски скрестив ноги, перед низеньким столиком и пил чай. Седовласый, слегка полноватый, с двойным подбородком бизнесмен-политик лет пятидесяти с лишним поднял голову и внимательно взглянул на Акиру и Савиджа. При их внезапном вторжении он даже не вздрогнул, спокойно поставил чашку и кивнул.

Потом, держась за край стола мозолистыми от постоянных занятий каратэ руками, медленно встал.

— Наконец-то, — проговорил он.

— Но как же вы… — Савидж вошел в комнату. — Где… Вам же необходимо было оставаться в укрытии. Ведь вместо нас могли оказаться опять наемные убийцы, которые… — Савидж растерялся и умолк. До него вдруг дошло, что Камити (Сираи) говорит по-английски, а главное — что все эти вопросы бессмысленны. Потому что Камити (Сираи) не грозила никакая опасность и ему не было надобности от кого-либо прятаться. — О черт, — только и смог выдавить из себя Савидж.

— Примите, пожалуйста, мои скромные поздравления. — Камити поклонился. — И позвольте выразить вам мое глубочайшее почтение. Вы — истинные профессионалы. И вы до конца исполнили свой долг.

— Нас все время заманивали сюда, — вздохнул Савидж, обводя комнату рукой с зажатым в ней пистолетом.

— Правильно.

— Но зачем?

— Если вы опустите оружие, я вам объясню, — сказал Камити.

— Ну уж нет. Говорите, не то я вас…

— Пристрелите? — Камити помолчал немного, потом, пожав плечами, продолжал: — Не думаю. Потому что в таком случае вы никогда не…

— Говорите! — Пистолет дрожал в руке Акиры. — Мы когда-нибудь раньше встречались?

— В каком-то смысле, да.

— В каком еще, черт побери, смысле? — Савидж с трудом удерживался, чтобы не спустить курок.

— Опустите, пожалуйста, ваше оружие, — повторил Камити. — Нам есть о чем поговорить. — Он покачал головой. — Но я не чувствую себя… разговаривающим? Разговаривательным?.. Как бы получше выразиться… словом, я не расположен к беседе под дулом пистолета.

— Но мне, пожалуй, все равно, — сказал Савидж. — Может, если я вас пристрелю, то мои кошмары…

— Нет. — Камити сделал несколько шагов вперед. — Они не прекратятся. А, наоборот, станут еще более ужасными. Не получив ответа на интересующие вас вопросы, вы никогда не избавитесь от наваждений. До конца своих дней. И это касается вас обоих.

107
{"b":"20128","o":1}