– А если правительство Чжэнчжоу действительно активно поддерживает этих людей, то оно наверняка предупредит их о нашем прибытии... конечно, если узнает об этом, – неодобрительно заключила Алисия.
– Вот именно.
Алисия, вновь повернувшись к Онассису, согласно кивнула.
– Я могу понять, почему капитан Алвин не слишком счастлив от мысли о введение в операцию такого рода совершенно нового лидера команды при таком коротком периоде готовности, – сказала она.
– Хорошо, что ты понимаешь это, – Онассис впервые открыто улыбнулся ей. – Так как ты только сегодня присоединилась к нам – я даю тебе опытного проводника в качестве твоего крыла. – Алисия шутливо приподняла бровь, и он в ответ ухмыльнулся. – Ты знакома с ней – Като. Между прочим она – медик команды, но при этом прекрасно подготовлена, полностью информирована об операции и участвовала во всех предыдущих «репетициях».
Алисия, склонив голову к плечу, рассмотрела новую информацию и с одобрением кивнула.
По сравнению с Корпусом подразделения Кадров были значительно усилены. Принимая во внимание, что отделение Морской пехоты состояло из тринадцати человек, разделённых на две боевых команды, отделение Кадров состояла из восемнадцати человек и было разделено на девять боевых групп по два бойца в каждом. Партнёры в каждой команде были постоянными и известны как «ведомые», или, более часто, просто как «крылья» [wingmens - ведомые, wings - крылья]. Каждая отделение было разделено на Альфа и Браво секции, каждая из которых в свою очередь состояла из четырёх пар крыльев, в то время как лидер команды и его или её крыло формировали девятую пару.
Алисия, руководствуясь досконально усвоенной тактической доктриной Морской пехоты, сначала сомневалась относительно разумности практики Кадров. Частично эти сомнения объяснялись тем, что она, по крайней мере в самом начале своей военной карьеры, понятия не имела насколько в действительности универсальны были подготовка Кадров и вычислительные мощности имплантированного оборудования. Тогда как все подразделения Морской пехоты, начиная со строевых линейных подразделений, спецназа и до рейдеров, были построены вокруг расчётов тяжёлого оружия, поддержанных вооружёнными винтовками манёвренными группами, все бойцы Кадров должны были, как ожидалось, быть одинаково хороши в обращении и со станковым оружием и со своими индивидуальными винтовками, не говоря уже об использовавшимся в операции тяжёлом транспорте. Во многих случаях они также были подготовлены и для управления стингерами и штурмовыми шаттлами и эта всесторонняя подготовка давала любому подразделению Кадров невероятную… гибкость.
Кроме того, намного более щедро оснащённые Кадры обычно вооружали свои подразделения под конкретную миссию. Например, для запланированного вторжения на Чжэнчжоу Роте Чарли предстояло действовать практически в «лёгкой» конфигурации, в которой все её бойцы будут вооружены винтовками за исключением единственной несущей станковое оружие пары крыльев в каждом отделении. Если бы ожидалось более сильное сопротивление, то, возможно, конфигурация отделения предусматривала бы «тяжёлый» стиль нападения, при котором единственная пара вооружённых винтовками боевых групп в каждой отделении сопровождала бы остальные крылья, несущие плазменные винтовки, лаунчеры, тяжёлые гранатомёты или пусковые установки ВСС [ВЫСОКОСКОРОСТНЫЕ СНАРЯДЫ].
Это был намного более гибкий подход, ставший возможным благодаря комбинации обучения Кадров и исключительно щедрого финансирования, требуемого и для оснащения и для этого обучения. А что касается Танис Като – из того что Алисия пока видела, она была склонна полагать, что Онассис без сомнения сделал превосходный выбор предназначенного для неё крыла.
– Как дела у разведки на этот раз? – спросила она, загоняя мысли о конфигурациях вооружения обратно в подсознание. Онассис взглянул на неё и она пожала плечами. – Мы идём вслепую, – напомнила она. – Предполагая, что разведка верно оценила требуемые для операции силы, то мы имеем запас по огневой мощи. Но если они неверно подбили итоги, то может случиться так, что без применения более тяжёлого вооружения операция может оказаться несколько более рискованной.
– Вполне резонный вопрос, – отметил Онассис после короткой паузы. – И лучшим ответом, что я могу тебе дать, является то, что согласно данным капитана Уотса – а он «представитель» Батальона Ос, приданного Роте Чарли на этот раз – это информация высшего сорта. Я не думаю, что она стопроцентно точна, но он ручается за её достоверность, а учитывая его репутацию это многого стоит. К тому же при последней проверке нам удалось получить подтверждение большинства предположений нашей разведки из других источников. – Теперь настала его очередь пожать плечами. – Ни одна из разведок не идеальна, но я думаю, что наша наиболее близка к совершенству. И если это не так, – он неожиданно усмехнулся, – то по крайней мере множество вопросов, поднятых тобой сегодня, указывает на то, что ты не будешь балластом, когда – если – ситуация начнёт развиваться в непредвиденном направлении. Конечно только в том случае, если на этот раз мы всё-таки получим приказ атаковать.
– Капитан Алвин, похоже, уверен в этом, – указала Алисия.
– Обычно у Шкипера достаточно хороший нюх на подобные вещи, – признал Онассис. – С другой стороны, мы уже дважды, готовые к отправке, сидели на «чемоданах». В первый раз мы засекли их слишком поздно, когда цикл обучения уже подходил к концу, а к тому времени как мы смогли бы до них добраться – их бы и след простыл. И мы бы лишь рассекретили операцию и спровоцировали бы передислокацию лагерей. Что произошло во второй раз – я не в курсе. Если бы я держал пари, то поставил бы пару монет на то, что один из «миротворцев» Министерства иностранных дел решил, что мы должны проявить «сдержанность», потому что на переговорах возникла «щекотливая ситуация».
Он закатил глаза в красноречивом отвращении, а Алисия поморщилась. Она вероятно была наиболее терпима к тем, кто всё ещё иногда упоминался как «белые воротнички», чем большинство членов имперских вооруженных сил. Но теперь она и сама стала одной из тех кому приходилось стрелять. Она из первых рук знала, как часто ситуации пригодные к политическому урегулированию завершались применением вооружённой силы. Она знала, что в межзвёздных отношениях очень опасно увлекаться размахиванием кувалдой. Но, судя по всему, в данной ситуации не оставалось ничего другого как пойти и взять большой молоток.
«И Кадры», – вновь рассматривая дисплей, думала она, –«именно тот самый чертовски большой молоток, за который хватаются когда приходится по-настоящему туго».
Она кивнула снова, на сей раз самой себе, и поняла, что действительно чувствует лёгкую жалость к «гвоздям».
Глава 18
КЕВ «Маргарет Джонсон» снаружи выглядел абсолютно непривлекательно.
Бродячий торговец, ИТК или «Имперский Торговый Корабль» – именно так значилось в её безупречно оформленных официальных бумагах, а не «Корабль на военной службе Его Величества» – для «астролёта Его Величества» имел небольшую грузоподъёмность для корабля на приводе Фасета. Всего лишь в тысячу метров длиной он имел тот потрёпанный, неряшливый вид, который явно говорил о том, что владельцы не могли – или не хотели – тратить деньги на обеспечение для судна надлежащего содержания и обслуживания. Если бы кто-то, имеющий в своём распоряжении хорошие сенсоры, побеспокоился провести надлежащий контроль оборудования «старой лоханки», то обнаружил бы, что судно имело то, что несомненно было Флотским приводом Фасета с большим резервом мощности. Возможно проверяющий отметил бы, что привод необычно мощный для торговца его грузоизмещения, но он также обнаружил бы, что по крайней мере двадцать процентов его узлов были в настоящее время отключены – без сомнения, ещё один признак плохого обслуживания.