Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Странник выбрал путь и теперь следовал ему.

11

Допив вторую чашку кофе, Майкл поднялся из-за дубового стола. Подошел к готическим окнам, сквозь которые в комнату лился утренний свет, и посмотрел на внешний мир за черной решеткой свинцового переплета. Сейчас Майкл находился в Монреале, на острове посреди реки святого Лаврентия.

Ночью прошел дождь, и небо покрывали плотные облака.

В одиннадцать начнется встреча членов исполнительного комитета, но катер с ними еще не прибыл. От Чиппева-Бей до Дарк-айленда добираться минут пять. Сильные волны на реке часто причиняли неудобства — гости сходили на пирс очень бледные. Вертолет куда комфортнее, быстрее, но Кеннард Нэш наотрез отказался строить площадку рядом с лодочным сараем.

— Пересечение реки — хорошее испытание для членов Братства, — объяснял он. — Так они чувствуют и понимают, что значит оказаться в другом мире. Это внушит определенное уважение к уникальной природе нашей организации.

Для себя Майкл отметил, что полностью согласен с Нэшем. Дарк-айленд — место особое. В начале двадцатого века здесь построил замок преуспевающий промышленник, который занимался производством швейных машин. Блоки гранита для четырехэтажной часовой башни, лодочного сарая и замка таскали на остров зимой по льду. В замке имелись башни и башенки, а внутри — камины, такие огромные, что в них можно целиком зажарить быка.

Официально замок принадлежал группе преуспевающих немцев. Осенью его посещали туристы. В остальное же время замок находился в полном распоряжении Братства.

Майкл с генералом прибыли три дня назад. С ними прилетели техники из центра «Вечнозеленые», которые привезли и установили необходимую аппаратуру, чтобы во встрече могли принять участие члены Братства со всего мира.

В первый день Майклу позволили прогуляться до скал. На острове росли густые еловые заросли, ветви которых нависали над тропинками. Получались этакие тенистые тоннели; свет, проникая в них, окрашивался в зеленый.

На краю скалы Майкл нашел мраморный уступ, на котором провел несколько часов, вдыхая аромат хвои и глядя на реку.

Тем же вечером он ужинал с генералом Нэшем. После они выпили виски в обшитой дубовыми панелями гостиной. В замке все было огромное: ручной работы мебель, картины в рамах и бары с напитками. На стенах в кабинете висели головы животных. Майклу даже показалось, будто мертвый лось наблюдает за ним.

Майкл понимал, что для Нэша и Братства в целом он — источник информации об измерениях, и его положение неустойчиво. Обычно Братство убивало Странников, но Майкл выжил и старался доказать свою полезность, не выдавая при этом честолюбивых планов. Если миру суждено стать незримой тюрьмой, то над заключенными и над самой стражей должен встать кто-то, кто будет их контролировать. А ведь это вполне может быть Странник.

Пока Майя не уничтожила квантовый компьютер, Майкла подключали к нему, чтобы связаться с более развитыми цивилизациями. Позже, когда машина перестала работать, Майкл как-то убедил Нэша, что рано или поздно предоставит Братству всю необходимую информацию. Однако он не раскрыл истинных своих намерений: во чтобы то ни стало разыскать отца и получить особое знание, которое можно будет использовать исключительно для собственной выгоды.

А пока Майкл чувствовал себя так, словно избежал расстрела.

За прошедший месяц он дважды уходил в измерения. Оба раза ощущения были схожи — сперва из тела вылетают искорки Света, а потом и вся энергия будто вытекает в холодную темноту. На пути в любое из измерений нужно пройти четыре барьера: голубое небо, пустынную равнину, пылающий город и безбрежное море. Раньше барьеры казались непреодолимыми, но со временем Майкл отыскал темные тропки и стал преодолевать преграды почти мгновенно.

Открыв глаза в первый раз, Майкл обнаружил себя в городском сквере. Увидел деревья, скамейки и открытую сцену. Был ранний вечер. По тротуару тек бесконечный поток людей — мужчин, женщин — в темных костюмах и пальто. Они входили в ярко освещенные магазины, из которых выносили пустые пакеты.

Майкл и раньше бывал здесь, во Втором измерении, в мире голодных духов. Оно напоминало реальный мир, но состояло из пустых обещаний. Никто не мог удовлетворить голода: продуктовые магазины — пусты; вместо яблок в лотках или вместо туш в мясной лавке — деревянные, глиняные муляжи. Книги в городской библиотеке казались настоящими, но когда Майкл попытался прочесть одну, обнаружил, что в ней — ни слов, ни даже страниц.

Оставаться там было опасно. Майкл чувствовал себя единственным живым среди фантомов. Похоже, и люди в городе понимали, что Странник — другой. Хотели говорить с ним, прикоснуться — ощутить плотность мускулов, тепло бегущей по жилам крови. Майкл прятался в тени, подглядывал из окон или пробирался темными улицами в поисках отца, прежде чем отыскал путь назад в свой мир. Но когда он вернулся сюда через несколько дней, то снова попал в городской сквер, словно бы его Свет не признавал иных направлений.

Пробили напольные часы. Майкл очнулся от размышлений и снова посмотрел в окно. Катер наконец прибыл — члены исполнительного комитета выгружались на берег. Было холодно и ветрено, но генерал Нэш, как политик, встречал членов исполнительного комитета: здоровался, пожимал руки.

— Лодка прибыла? — спросил женский голос.

Обернувшись, Майкл увидел миссис Брюстер — члена комитета, приехавшую вчера вечером.

— Да, — ответил Майкл. — Я насчитал восемь человек.

— Замечательно. Значит, доктор Йенсен прилетел вовремя.

Отойдя к кухонной стойке, миссис Брюстер налила себе чаю.

Этой англичанке с живым характером было под пятьдесят. Она носила твидовую юбку, свитер и практичные туфли на плотной подошве, идеально подходящие для загородных прогулок. Никакой конкретной должности миссис Брюстер не занимала, однако члены Братства безоговорочно признавали ее авторитет. Для нее мир был школой, где царит хаос, а саму себя она считала новой директрисой, которой предстоит восстановить порядок: искоренить небрежность и дурные привычки, не стесняясь при этом в средствах.

Добавив в чай сливок, миссис Брюстер довольно улыбнулась.

— Думаешь о предстоящей встрече, Майкл?

— Да, мэм. Уверен, будет очень интересно.

— Ты прав. Генерал Нэш говорил, чему она посвящена?

— Нет.

— Сотрудники берлинского компьютерного центра собираются представить нечто принципиально новое — техническую новинку, которая позволит установить паноптикум. Для дальнейшего продвижения необходимо единодушное согласие комитета.

— Уверен, комитет его даст.

Пригубив чай, миссис Брюстер поставила чашку на блюдце.

— У исполнительного комитета свои особенности. Обычно его члены голосуют «за» на встрече, а после вонзают тебе в спину нож. Вот почему ты здесь, Майкл. Никто не говорил, что твое участие во встрече — моя идея?

— Нет, я думал, генерал Нэш привез меня сюда по своей инициативе.

— Я читала о Странниках, — сказала миссис Брюстер, — и знаю, что некоторые из вас умеют читать мысли. Вам якобы достаточно только взглянуть человеку в лицо. Ты, Майкл, обладаешь этим особым умением?

Майкл пожал плечами. Ни к чему раскрывать врагу все способности.

— Я могу определить, когда человек лжет.

— Отлично, займешься этим на встрече. Нам необходимо знать, кто проголосует «за», а думать при этом будет «против».

За миссис Брюстер Майкл проследовал в банкетный зал, где Кеннард Нэш произносил короткую приветственную речь перед членами исполнительного комитета. В одном конце зала, напротив полукруга кожаных кресел, установили три плоских видеоэкрана. Средний оставался белым, но на двух крайних открылись «окошки» — члены Братства по всему миру сидели у своих мониторов, ожидая начала встречи. У некоторых веб-камеры были настроены, и на собравшихся смотрели живые лица. В других же ячейках показывались только символы: Барселона, Мехико, Дубай.

17
{"b":"178678","o":1}