Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Примерно через час Сара и Ашер встретились в кафе далеко от отеля «Афродита», деля на двоих номер «Интернэшнл геральд трибюн» и улыбаясь друг другу. Сара была в еврейском наряде — черный костюм, широкополая шляпа, очки и пейсы. Ашер облачился в серые летние брюки, кремовую льняную рубашку с открытым воротом и легкие, похожие на мокасины туфли на босу ногу. Рубашка была достаточно свободной, чтобы под ней можно было спрятать его «гансайт». С черной как смоль шевелюрой и такого же цвета густой бородой он выглядел достаточно импозантно. Несколько эксцентричной деталью его костюма был черный берет, который не вязался с остальной одеждой, но тем не менее смотрелся прекрасно и очень ему шел.

— Ты удивительно точно подобрал размеры моих вещей, — заметила Сара.

— Я просто молодец, даже если я сам говорю об этом.

— Ну да, — сухо процедила она. — Ты прекрасно запоминаешь женские пропорции.

— Только твои, — рассмеялся он.

Подошедшая официантка бросила любопытный взгляд на еврейского юношу, затем приняла заказ.

Ашер быстро просматривал спортивный раздел газеты, надеясь узнать, как дела у «Доджерз», но, похоже, накануне они не играли. Сара же просмотрела первую полосу и перевернула страницу. Ее внимание привлек заголовок:

НЕ ВОЗВРАЩАЙСЯ ДОМОЙ, САРА!

Она затаила дыхание. Собственное имя, набранное крупным шрифтом, напомнило ей, как мать звала ее к обеду, нежно целовала ее в щеку перед сном, как отец, встревоженный, с красным лицом, кричал ей: «Сара, немедленно слезь с крыши!»

Она была уверена, что поразивший ее заголовок — всего лишь совпадение, но все же стала читать статью…

Глава 46

НЕ ВОЗВРАЩАЙСЯ ДОМОЙ, САРА!

Мэрилин Майклс — специально для «Геральд трибюн»

«Вашингтон. Большинство из нас живет размеренно, выполняя свой ежедневный круг обязанностей. Работа, семья, друзья — сама обыденность и размеренность нашего существования дает нам ощущение стабильности. Опираясь на эту основу, мы добиваемся успехов, решаем проблемы, которые ежедневно встают перед нами.

Но что случается с нами, когда мы начинаем сомневаться в собственном психическом здоровье?

Вот, к примеру, женщина по имени Сара, тридцати двух лет, интеллигентная, привлекательная и честолюбивая. За шесть дней вся ее жизнь перевернулась вверх дном.

То, что случилось с ней, должно стать уроком для доверчивых. Кроме того, случай с Сарой должен послужить толчком для нашего воображения. Потому что стремление к тому, что большинству из нас кажется невероятным, порождает гениев… и монстров.

Я пока не могу назвать фамилию Сары и настоящие имена и фамилии людей, фигурирующих в серии статей, которая открывается этим материалом, но заверяю вас: они существуют на самом деле. Я располагаю вескими доказательствами: все, о чем я собираюсь рассказать, — правда.

Мне приходится подписываться псевдонимом, поскольку я в опасности. Написать же эту серию статей я решила потому, что все вы тоже находитесь в опасности из-за того, что некоторые представители властей предержащих позволяют себе руководствоваться в своих действиях только своими собственными корыстными интересами…»

— Взгляни-ка на это, — сказала Сара, протягивая газету Ашеру через стол.

Увидев заголовок, Флорес нахмурился и стал читать. Она же повернулась к окну и сидела совершенно неподвижно, глядя в бледно-голубое небо, кое-где подернутое тонкими утренними облачками.

В статье рассказывалось о том, как известный специалист в области косметической хирургии из Беверли-Хиллз сделал ей пластическую операцию и вскоре бесследно исчез. Далее автор поведала о встрече с неким человеком, в котором ясно угадывался Гордон. Продолжение было обещано в завтрашнем номере, однако память Сары, получив мощный толчок, заработала самостоятельно. Вначале ей удалось восстановить кое-какие эпизоды своего прошлого, потом они, в свою очередь, начали связываться друг с другом, пока наконец картина не стала полной.

Сара вспомнила, как однажды, живя в Санта-Барбаре, купила себе джинсы фирмы «Левис». Вернувшись домой, вынула их из сумки и обнаружила, что они исполосованы чем-то острым на узкие ленты. Это ее очень напугало. Она никак не могла понять, кому и зачем понадобилось это делать. Потом Сара вспомнила, как Тиль, ее лучшая подруга, как раз зашла к ней домой, чтобы сообщить ей нечто важное…

— Давай-давай садись, — сказала Тиль таким тоном, словно она была хозяйкой, а не гостьей. — Так, значит, ты в кои-то веки решила отдать приоритет отношениям с мужчиной, а не своей карьере? Ну и кто же этот твой новый парень?

Тиль была энергичной кудрявой блондинкой с зелеными глазами. Внешне напоминающая красавиц Боттичелли, она работала репортером в «Санта-Барбара ньюс пресс», а потому ее можно было увидеть всюду с магнитофоном в руках — и в среде политиков, и в трущобах, и в городском университетском клубе, куда всего несколько лет назад женщины, независимо от того, какие документы они предъявляли, могли войти только через боковую дверь.

Подруги уселись перед камином, и Сара рассказала, как она познакомилась с Гордоном Тэйтом.

— И как он, по-твоему, надежный парень? — спросила Тиль, с комической серьезностью поднимая брови. — Он может прихватить разорванную юбку изнутри булавкой так, чтобы это было незаметно? Достаточно ли он чувствительный, щедрый, хозяйственный? Другими словами, достаточно ли он похож на женщину?

— Тиль!

— Ладно, ладно. Мне самой хочется встретить кого-нибудь, в ком я бы не сомневалась ни на секунду.

— Да ну, стоит ли из-за них волноваться, — рассмеялась Сара. — Все они одинаковы. Вечно забывают о днях рождения и других важных датах, зато помнят счет любого баскетбольного матча двадцатилетней давности.

— Единственная радость от всех этих футбольных матчей — это сувенирные вязаные штаны. Классный трофей! — согласилась Тиль.

— Да уж. Попробуй посади в комнату двух совершенно незнакомых мужчин, поставь перед ними телевизор, ящик пива и два пакета картофельных чипсов, и они сойдутся быстрее, чем патентованный клей склеивает две бумажки. В футбольный сезон их днем с огнем не сыскать!

Подруги всплеснули руками и рассмеялись.

— О Господи, — отдышавшись, с трудом выговорила Тиль, утирая слезы. — Это было бы смешно, если бы не было правдой.

— Как ты думаешь, мы встретим когда-нибудь мужчин, с которыми сможем ужиться? — спросила Сара.

Тиль ее вопрос поверг в ужас:

— Ты имеешь в виду замужество? Да ты видела последние статистические данные по разводам?

— Видела. Но лучше подумай о генофонде, о будущем нации. Ты не испытываешь чувства вины от того, что до сих пор не внесла в него свой личный вклад?

— Дети? Сара, иди вымой рот с мылом! — шутливо возмутилась Тиль, жуя морковку.

Сара тоже взяла морковку и с хрустом откусила кусок.

— Ладно, скажи лучше, по какому случаю ты мне позвонила и попросила о встрече?

Тиль ответила не сразу — было видно, что ей нелегко начать.

— Понимаешь, меня пригласили на работу в «Чикаго трибюн».

— Тиль! Поздравляю!

— Но им нужно, чтобы я приступила к работе прямо сейчас. Это означает, что у нас не будет времени для прощальных ленчей. Я даже не смогу посмотреть на этого твоего Гордона до тех пор, пока не вернусь, чтобы забрать свою мебель. Я улетаю завтра, а уже послезавтра должна приступить к своим обязанностям. У них там кто-то умер или что-то в этом роде.

Теперь уже Сара на мгновение потеряла дар речи.

— Да что у меня — герпес, СПИД, чума? Или все дело в моем новом лице? Почему меня все покидают?

Тиль крепко обняла Сару:

— Мне очень жаль.

— Ну что ты, перестань. Я за тебя очень рада.

Они улыбнулись друг другу. Сара ласково коснулась руки подруги:

— Все нормально, Тиль, правда. А сейчас давай-ка заглянем ко мне в спальню. Я хочу тебе кое-что показать.

79
{"b":"162599","o":1}