Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Мэгги, вам хочется убивать людей?

Вопрос застал девушку врасплох. Он удивил и меня, и я невольно подумал, что Ферлах не выдержал и поддался раздражению.

– Нет, – ответила мисс Фелпс.

– А вам хочется убить Брайана?

– Нет. Я люблю…

– Но дело в том, что если вы не скажете нам правду, то непременно убьете его.

– Я люблю…

– Мы знаем, что вы его любите. Но если откажетесь с нами разговаривать, то убьете его.

– Нет… – прошептала она.

– С кем еще вы занимались сексом?

– Я не…

Она явно не хотела отвечать.

– С кем еще вы занимались сексом?

Вопрос прозвучал резче.

Мэгги заплакала.

– Херб, – произнес я.

Этот новый Херб Ферлах немного выбивал меня из колеи.

– С кем еще вы спали? Неужели вам хочется убить Брайана? С кем еще вы занимались сексом?

Прикрытыми перчаткой пальцами он с силой сжал ее руку.

– Я не знаю, не знаю. Он был…

Она замолчала.

Ферлах продолжал давить.

– Как его звали?

Мэгги только покачала головой.

Я задал другой вопрос:

– Он был белый или черный? – А потом, не желая упустить ни одного варианта, добавил: – Или, может быть, просто смуглый?

– Белый, – тихо ответила чернокожая Мэгги.

– Так, может, это был Брайан? – уточнил я.

Брайан как раз был белый, и я хотел удостовериться, что она не запуталась окончательно.

– Нет. Он был большой. Большой белый мужчина.

– Где вы с этим человеком занимались сексом? – задал вопрос Ферлах.

– Не знаю… – со слезами в голосе протянула она.

– Мэгги, ответьте мне, где именно вы встречались с этим человеком? Где вы с ним спали?

– На дне рождения мистера Джефферсона. – Она испуганно посмотрела на нас обоих. – Я никого не убивала. И не хочу убить Брайана. Пожалуйста.

– Вы не убьете Брайана, – успокоил я ее. – Вы очень правильно все делаете.

Ферлах продолжал допрашивать беднягу, пытаясь добиться имени, которого она, возможно, и не знала. Добился же он бурных рыданий. Поскольку Херб приходился мне непосредственным начальником, а сам я совсем недавно крупно опозорился, я молчал. Тем более что подобные методы, судя по всему, приносили результаты. Но смотреть на эти издевательства больше не было сил.

– Пойду поговорю с сестрой.

Я встал и вышел из палаты.

Внизу я увидел того самого интерна, с которым сегодня уже разговаривал, и спросил, где можно найти сестру Кинард. Он предположил, что скорее всего, она в комнате ожидания отделения М-2. Действительно, там я ее и увидел.

Медицинская сестра Табита Кинард при ближайшем рассмотрении оказалась еще симпатичнее, чем издалека. Длинные густые волосы спускались красивыми волнами, а скуластое лицо выглядело изысканно-экзотичным. Девушка листала старый номер «Ньюсуик». Я представился и протянул руку. Она пожала ее.

Поскольку в мои планы входило не только расспросить сестру и разжиться информацией, но одновременно получить и дозу никотина, я осведомился:

– Вы мне не дадите сигаретку?

– Внизу уже собрались репортеры.

– Не пойдем вниз.

И через две минуты мы уже стояли на крыше госпиталя, глядя на трущобы южной части города, и вовсю дымили.

Обычно мне на ум приходят всякие глупые комментарии относительно сигарет и того, как именно они убивают курильщиков, но сейчас эти банальности казались совершенно неуместными.

– Меня теперь выгонят с работы, – сухо и просто заметила Кинард.

– Почему вы так думаете? – поинтересовался я.

– Не думаю, а знаю. Потому что на те вопросы, которые вы собираетесь задать, необходимо отвечать. – Она глубоко затянулась. – Впрочем, это не страшно. Если ты медсестра, то найти работу не так уж и сложно. Так что спрашивайте, доктор, не стесняйтесь.

Я начал задавать вопросы. Мисс Кинард рассказала о том, что ухаживала за Мэгги, а потом услышала о вспышке неизвестного заболевания. Она встревожилась, но ничего не предпринимала до тех самых пор, пока у Брайана прошлым вечером не поднялась температура. Об отношениях этих двоих сестра знала. Поскольку к утру улучшение так и не наступило, она и решила привезти обоих в госпиталь.

– Мне казалось, это грипп, – заметила Табита.

– Может быть, и так. – Мои слова прозвучали неубедительно. – Во всяком случае, будем надеяться. Когда именно вы точно определили, что Мэгги больна?

– Три дня тому назад.

– И ее состояние постоянно ухудшалось? Почему вы медлили и не привезли Мэгги сразу? Вы же знали, что у нее далеко не грипп.

– Дебби Филлмор умерла.

– Тогда чего же вы ждали?

Девушка твердо выдержала мой взгляд.

– Я не привозила больную, потому что нам запретили говорить кому бы то ни было о появившихся признаках болезни. Запретили сообщать врачам в какой-либо госпиталь. Вчера Мэгги изолировали в ее комнате. Нам предстояло выхаживать ее на месте, в пансионате.

Это казалось очень странным.

– Почему?

– Приказ доктора Джефферсона. Боже мой! – Она облокотилась на бетонный парапет. – Но мне действительно нужно искать новую работу. Как платят в департаменте здравоохранения?

– Я служу в Центре контроля и предотвращения заболеваний.

– А! Ну что ж, у меня в Атланте есть родственники. – Она улыбнулась. – Не знаю, почему нам приказали молчать. Все, что мне известно, так это то, что пару дней назад нас троих вызвал к себе доктор Джефферсон – тех трех медсестер, которые наблюдают за здоровьем жильцов пансионатов, – и предупредил, чтобы все возникающие медицинские проблемы мы решали исключительно собственными силами. Он никогда не объясняет нам, что и почему. Да, впрочем, как-то и не хочется спрашивать, выяснять. Вы же с ним встречались.

– Да.

– Он приказал остерегаться вас и черного доктора, а также любого, кто начнет задавать вопросы. Во всяком случае, заверил, что обеспечит все необходимое для ухода за больными, и сказал, что беспокоиться абсолютно не о чем.

– И это правда? То есть он действительно обеспечил все необходимое?

– Оборудование должно прибыть сегодня. – Сестра взглянула на часы. – Вот как раз сейчас я должна была встречать машину. – Она невесело усмехнулась. – Рэндал взбесится, это точно.

Я заметил, что рука ее дрожит. А она перехватила мой взгляд и тут же крепко вцепилась в парапет. Сделала вид, что рассматривает город.

– А больше никто не заболел? Из тех, кого вы знаете?

– Нет, во всяком случае, мне об этом совсем ничего не известно. Иначе новые больные тоже оказались бы здесь.

Я с удовольствием затянулся.

– Мисс Кинард, хочу попросить вас не говорить на эту тему с представителями прессы. Ведь мы пока и понятия не имеем, чем вызвана вспышка заболевания.

– Похоже, пресса уже и так все знает.

– Верно. Но у нас есть кое-какие теории. Опять-таки не для прессы. Тем более, что в случае с Мэгги и Брайаном вызывает опасение то обстоятельство, что возбудитель инфекции – носитель – вполне может находиться в одном из пансионатов доктора Джефферсона.

– Совершенно неудивительно.

А вот меня ответ сестры Кинард очень удивил. Казалось очень странным, что она что-то знает или по крайней мере подозревает. Я спросил:

– Вы знаете, чем именно вызвано заболевание?

– Нет-нет, доктор, я вовсе не это имела в виду. Просто…

– Просто что?

– Ну, вы же видели «Балтиморский рай», так ведь?

Я кивнул. Потом, немного помолчав, спросил:

– Извините за столь нескромный вопрос, но почему вы там работаете?

Она рассмеялась:

– Если коротко, дело в том, что у меня двое детей, а доктор Джефферсон платит лучше всех в этом городе. Ну а если подробно, история долгая. Скорее всего, она вам покажется неинтересной.

– Об этом судить лишь мне.

– Повторяю, это абсолютно не важно.

Понятно.

– Ну хорошо. Однако дело в том, что мы опасаемся, как бы болезнь не обладала способностью передаваться через секс. Разумеется, наверняка это еще не известно, но…

– Если это действительно так, доктор Маккормик, то вам есть о чем волноваться. В таких пансионатах подобного рода развлечения куда как популярны. Многие из наших пациентов имеют такой драйв, который способен проломить крышу. По меньшей мере раз в неделю происходит насилие. Ну а секс по взаимному согласию куда чаще.

21
{"b":"102298","o":1}