Горячее сжала предплечье. Вздрогнув, Сяося отскочила в сторону.
— Молодая госпожа хочет тебя видеть, — бледная Фэй-эр отпустила её.
33. Странности сыплются на голову
Перед тем как пойти к Цуй Няо, Фэй-эр зашла на кухню за сладостями. Поднос с ними несла Сяося, не понимая, почему этим занималась она, а не оставшаяся личная служанка Цуй Няо. Ответ нашёлся по приходу во двор молодой госпожи Цуй — стража колко осмотрела служанок, проверила поднос и сладости, и только после пропустила.
— Молодая госпожа, — Фэй-эр первая вошла в комнату.
Цуй Няо нервно расхаживала по комнате, а увидев Сяося, бросилась к ней.
— Я знаю, мой отец жив, — она сжала руку Сяося, та в свою очередь зыркнула на Фэй-эр, которая стояла в стороне и не думала забирать поднос. — Где Цзи-эр? Что… Цзюнь Цзэ не уехал?
Её шёпот сливался в непонятный шум.
— Не знаю, где Цзи-эр. Цзюнь Цзэ всё ещё в поместье Цуй, — так же тихо ответила Сяося.
— Хорошо, — Цуй Няо сильнее сжала руку. — Замечательно.
— Больно, — напомнила о себе Сяося, как только терпеть хватку стало невозможно.
Цуй Няо отпустила и продолжала расхаживать по комнате, уже менее взволнованно.
Поставив поднос на ближайший столик, Сяося взглянула на неё, после на Фэй-эр, затем на двери.
— Цзи-эр много сделала, но это не со злого умысла, — шептала Цуй Няо. — Она лишь хотела помочь мне. Всё вышло не так, как она хотела.
— Она в порядке? — Сяося обратилась к Фэй-эр.
— Уже нет, — выдохнула та.
— А? — не совсем правильно расслышала Сяося.
Фэй-эр перевела на неё пустой взгляд.
— Цзи-эр не могла отравить отца, — рядом прошла Цуй Няо. Сяося быстро посмотрела на неё и перевела взгляд обратно на Фэй-эр, которая смотрела на неё печально-взволнованно, словно до этого не было в её глазах пустоты.
— Это кто-то другой, это не Цзи-эр, — шептала Цуй Няо.
Мрачная мысль поселилась у Сяося. Она же заставила сердце забиться быстрее.
— Цуй Няо, — чётко произнесла она. — Цзюнь Цзэ сказал, что, когда главе Цуй станет лучше, он заберёт тебя.
На своё имя Цуй Няо не обратила внимание, а вот на вторую часть фразы замерла посреди комнаты, дослушала и расплылась в улыбке.
— Я знала, я знала, — радостно зашептала она.
Сяося перевела взгляд на Фэй-эр и изогнула брови. Служанка с улыбкой смотрела на Цуй Няо.
«Что-то точно происходит».
«Это не дурдом с элементами ужаса».
— Я пойду, — Сяося бросилась к дверям. Её никто не остановил, никто не окликнул, никто даже не отчитал за грубое обращение и не соблюдение правил. Тихое-тихое хихиканье донеслось до Сяося, когда она взялась за двери.
«Цуй Няо точно тронулась умом».
Не имея занятости и желания себя занимать, Сяося вернулась в комнату для служанок высушиться, переодеться и переосмыслить всё случившееся за сегодняшний день. Странностей хоть отбавляй.
Тёплая ванна наспех, чтобы согреться и смыть несуществующую грязь. Быстрые движения мягким полотенцем, чтобы собрать влагу и не дать себе замёрзнуть. Чистая сухая одежда и одеяло на ноги. В комнате никого не было — слуги должны работать во все времена и при любых обстоятельствах.
Сложив руки на груди, Сяося смотрела перед собой.
«Сначала Ао».
Сяося помнила её взгляд и фразу на кухне.
«Потом Цзюнь Цзэ».
Его предложение не вязалось с отношением в последние дни. Пропасть существовала между тем и тем. Вполне можно списать на последние дурмана и не искать другой причины.
«Затем Фэй-эр».
Пустой взгляд в неподходящий момент. Не странность ли?
«И Цуй Няо».
Вполне вероятно, она могла быть не в себе после открывшейся правды да только она эмоционально сильная. К тому же Цзи-эр не сделала ничего такого, чтобы из-за неё тронуться умом. Она же не убила, не смертельно подставила кого, не развязала бойню. Всего лишь…
«Дважды чуть не уложила меня в постель с двумя разными парнями».
Или скорее один с половиной. Всё же с Цзюнь Цзэ полежала на кровати.
«Всё слишком странно, словно шар повернулся к темной стороне или сменился сценарист».
Важно время, только оно покажет истину. А пока обороты набирались, ресурсы накапливались, правда складывалась стопкой, Сяося твёрдо решила собрать скудные пожитки и подготовиться рвать куда глаза глядят.
— На новом месте тяжело обосновываться, плюс — тебя не знают, можешь предстать кем угодно, — хмыкнула под нос Сяося, в уме прикидывая, сколько у неё имелось денег. — Только вот документ мой где-то. Он же есть?
То, что оставаться не имело смысла — это уже точно. Одно из возможного точно сыграет против. Либо Цуй Няо, либо её служанка или служанки, либо Цзюнь Цзэ со своим стражем и его женой.
— Плохие карты на столе, в руке ещё хуже, — невесело подметила Сяося. — Карты лягут плохо.
' ' '
Противный мелкий дождь не прекращался. Сяося успела задремать. Впервые за всё время пребывания служанкой ей приснилась родная квартира. По ощущениям Сяося вернулась с высасывающей все соки работы, ругала начальника, ленивого коллегу, маленькую зарплату за большой объём работы.
По пробуждению Сяося аж вздрогнула и схватилась за громко стучащее сердце.
Короткий сон об обыденности поселил печаль. Вроде недавно ругалась на работу в пустоту, продолжая утрами на неё ходить, а вроде слишком давно носилась в жалком положении служанки. Всё же ни та работа, ни эта не имели права взывать к тоске.
— В них и капли хорошего не сыщешь, — Сяося мотнула тяжелой после сна головой.
Хоть по работе она не скучала, а вот по квартире, как оказалось, очень. Светло-жёлтые с краплением золотого обои, простая, но новая мебель, малое количество техники, мягкий пушистый беленький ковёр перед диваном.
Сяося сжала одеяло и облизнула губы.
«Я так давно не была дома…»
— Сяося!
Острое желание разрыдаться отменилось. В комнату вбежала Гу Юй. Бросила зонт на входе и подбежала к Сяося.
— Я с ног сбилась, пока тебя искала, — она встала перед кроватью. — Господин Цзюнь приказал передать тебе это и то, что сделать необходимо срочно.
Белый сложенный лист в руке Гу Юй повис на уровне лица Сяося. Смотря то на него, то на служанку, Сяося не сразу взяла «приказ».
Сяося развернула лист, на котором два блюда: «воздушный рис» «лапша с креветками», и вскинула голову, чтобы спросить, кто сказал Цзюнь Цзэ название блюда (она не могла припомнить с ходу, существовал ли воздушный рис в этой реальности), так и замерла, смотря на сухой пол у входа.
Так же, как и появилась, Гу Юй быстро ушла, прихватив зонт с пола.
Поднявшись, Сяося подошла к дверям, присела и коснулась пола. Сухой. Взгляд Сяося переместился на порог, провела дорожку до кровати.
Сухой пол без лужицы от зонта, без следов обуви Гу Юй. Даже на пороге и возле него ни капли, словно никто не заходил.
Шум дождя всё так же доносился с улицы.
34. Странности заводят в тупик
Вздрогнув, Сяося повело. Она прикрыла на мгновение глаза и вытянула руку, угождая той в мокрый счастье пола. Секунда, и она большими глазами, без моргания, смотрела на капли на полу, оставшиеся явно от подошвы простых туфель служанки.
Сяося прикоснулась пальцами к воде, резко обернулась и подалась вперёд. Небольшая лужица нашлась ровном в том месте, где Гу Юй оставляла зонт.
— За что?.. — прошептала Сяося, коснувшись лужицы и подняв пальцы на уровне глаз.
И лужица, и следы, и капли на пороге и рядом с ним имелись. Подскочив, Сяося растёрла влагу по подушечкам пальцев, ещё раз прошлась взглядом по следам и выскочила из комнаты. Быстрым, не концентрирующимся взглядом она прошлась по двору, всё же цепляясь за полосы дождя, который не думал прекращаться. Сяося обернулась. Следы в комнате никуда не делись.
— Одно из двух, — выдохнула Сяося. — Я на пару с остальными стала сходить с ума, либо этот мир не прост. Точно не два в одном.